Quim Barreiros - Aeroporto do Mosquito - translation of the lyrics into German

Aeroporto do Mosquito - Quim Barreirostranslation in German




Aeroporto do Mosquito
Moskito-Flughafen
Eu conheço um camarada que é muito vaidoso
Ich kenne einen Kameraden, der sehr eitel ist
Mas está ficando careca, e pra ele isso é penoso
Aber er wird kahl, und für ihn ist das schmerzlich
Compra todos os remédios pra salvar os seus cabelos
Er kauft alle Mittel, um seine Haare zu retten
Mas não adianta nada quando olha no espelho
Aber es nützt nichts, wenn er in den Spiegel schaut
Sua careca é mais lisa do que bola de boliche
Seine Glatze ist glatter als eine Bowlingkugel
Às vezes até parece aquele pão de sanduíche
Manchmal sieht sie sogar aus wie dieses Sandwichbrot
Dizem que é dos carecas que as mulheres gostam mais
Man sagt, dass die Frauen Glatzköpfe am meisten mögen
Não concordo com o provérbio que o povo cantou demais.
Ich stimme dem Sprichwort nicht zu, das die Leute zu oft gesungen haben.
Aeroporto de mosquito, capacete espacial
Moskito-Flughafen, Weltraumhelm
O careca tem cabelo na nuca e na lateral
Der Glatzkopf hat Haare im Nacken und an der Seite
Até parece o kojak, cabeça de lua cheia
Er sieht sogar aus wie Kojak, Vollmondkopf
Se ele não se cuidar, vai cai o resto da teia.
Wenn er nicht aufpasst, fällt der Rest des Netzes herunter.
Todo o lugar que ele chega, sempre sai uma piada
Überall, wo er hinkommt, gibt es immer einen Witz
Leva um tapinha na testa e o povo cai na risada
Er bekommt einen Klaps auf die Stirn und die Leute brechen in Gelächter aus
Se ele sai na janela, sua careca reluz
Wenn er ans Fenster geht, glänzt seine Glatze
E os meninos falam: Mãe, olha o ovo de avestruz!!
Und die Jungs sagen: Mama, schau, ein Straußenei!!
Vai de peruca no clube e mergulha na piscina
Er geht mit Perücke in den Club und taucht ins Schwimmbad
A careca vai pra baixo e a peruca fica em cima
Die Glatze geht nach unten und die Perücke bleibt oben
Põe um boné na cabeça pra careca disfarçar
Er setzt eine Mütze auf den Kopf, um die Glatze zu verbergen
Mas o vento passa e leva e o povo volta a cantar.
Aber der Wind weht vorbei und nimmt sie mit, und die Leute fangen wieder an zu singen.





Writer(s): Jairo Alves Dos Santos, Bibiana Machado, Marcio Camilo


Attention! Feel free to leave feedback.