Lyrics and translation Quim Barreiros - Aeroporto do Mosquito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aeroporto do Mosquito
Аэропорт Комара
Eu
conheço
um
camarada
que
é
muito
vaidoso
Знаю
я
одного
приятеля,
очень
уж
он
собой
любуется,
Mas
está
ficando
careca,
e
pra
ele
isso
é
penoso
Но
лысеет
он,
бедняга,
и
это
его
очень
огорчает.
Compra
todos
os
remédios
pra
salvar
os
seus
cabelos
Скупает
все
лекарства,
чтобы
спасти
свои
волосы,
Mas
não
adianta
nada
quando
olha
no
espelho
Но
ничего
не
помогает,
когда
смотрит
в
зеркало.
Sua
careca
é
mais
lisa
do
que
bola
de
boliche
Его
лысина
глаже,
чем
шар
для
боулинга,
Às
vezes
até
parece
aquele
pão
de
sanduíche
Иногда
даже
похожа
на
булку
для
сэндвича.
Dizem
que
é
dos
carecas
que
as
mulheres
gostam
mais
Говорят,
что
лысых
мужчины
женщины
любят
больше,
Não
concordo
com
o
provérbio
que
o
povo
cantou
demais.
Не
согласен
я
с
поговоркой,
которую
люди
так
часто
повторяют.
Aeroporto
de
mosquito,
capacete
espacial
Аэропорт
для
комара,
космический
шлем,
O
careca
tem
cabelo
na
nuca
e
na
lateral
У
лысого
волосы
есть
только
на
затылке
и
по
бокам.
Até
parece
o
kojak,
cabeça
de
lua
cheia
Вылитый
Коджак,
голова
как
полная
луна,
Se
ele
não
se
cuidar,
vai
cai
o
resto
da
teia.
Если
он
не
будет
осторожен,
остатки
волос
тоже
выпадут.
Todo
o
lugar
que
ele
chega,
sempre
sai
uma
piada
Куда
бы
он
ни
пришел,
над
ним
всегда
шутят,
Leva
um
tapinha
na
testa
e
o
povo
cai
na
risada
Хлопают
по
лысине,
и
все
смеются.
Se
ele
sai
na
janela,
sua
careca
reluz
Если
он
выглянет
в
окно,
его
лысина
блестит,
E
os
meninos
falam:
Mãe,
olha
o
ovo
de
avestruz!!
И
мальчишки
кричат:
"Мама,
смотри,
страусиное
яйцо!"
Vai
de
peruca
no
clube
e
mergulha
na
piscina
Идет
в
парике
в
клуб
и
ныряет
в
бассейн,
A
careca
vai
pra
baixo
e
a
peruca
fica
em
cima
Лысина
идет
ко
дну,
а
парик
остается
на
поверхности.
Põe
um
boné
na
cabeça
pra
careca
disfarçar
Надевает
кепку,
чтобы
лысину
скрыть,
Mas
o
vento
passa
e
leva
e
o
povo
volta
a
cantar.
Но
ветер
сдувает
ее,
и
люди
снова
начинают
петь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jairo Alves Dos Santos, Bibiana Machado, Marcio Camilo
Attention! Feel free to leave feedback.