Quim Barreiros - Levar No Rego - translation of the lyrics into German

Levar No Rego - Quim Barreirostranslation in German




Levar No Rego
Am Bach Waschen
Lavar roupa no rego
Wäsche am Bach waschen,
No rio ou no açude
Im Fluss oder am Wehr,
Não como água corrente
Nichts geht über fließendes Wasser,
P'ra lavar e dar saúde
Zum Waschen und für die Gesundheit, Liebes.
Qualquer casa portuguesa
Jedes portugiesische Haus
tem maquina de lavar
Hat schon 'ne Waschmaschine, klar,
Mas gente que prefere
Doch manche Leute zieh'n es vor,
Para o rego ir esfregar
Zum Schrubben an den Bach zu geh'n, fürwahr.
Não é vicio, é natural
Ist keine Sucht, ist ganz normal,
não entende o labrego
Das versteht nur der Tölpel nicht, meine Wahl,
Cada um lava onde quer
Jeder wäscht, wo er grad will,
E quem goste de lavar no rego
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still.
E quem goste de lavar no rego
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still.
A água do rego é limpa
Das Wasser vom Bach ist sauber und rein,
E gosto ir lavar
Und es macht Spaß, dort hinzugeh'n zum Waschen fein,
Com dois dedos de conversa
Bei einem kleinen Plausch dabei,
A roupa põe-se a corar
Wird die Wäsche strahlend weiß, oh wei.
Não nódoa que resista
Kein Fleck kann da widersteh'n,
E depois da roupa seca
Und ist die Wäsche erstmal trocken, schön,
A mulher volta pra casa
Kehrt die Frau nach Hause heim,
Com sua trouxa a cabeça
Mit ihrem Bündel auf dem Kopf, zur guten Zeit.
Não é vicio, é natural
Ist keine Sucht, ist ganz normal,
não entende o labrego
Das versteht nur der Tölpel nicht, meine Wahl,
Cada um lava onde quer
Jeder wäscht, wo er grad will,
E quem goste de lavar no rego
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still.
E quem goste de lavar no rego
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still.
E quem goste de lavar no rego
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still.
E quem goste de lavar no rego (eu gosto)
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still (ich mag's).
E quem goste de lavar no rego (ai tola)
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still (ach, du Närrin).
E quem goste de lavar no rego (ai credo)
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still (ach du Schande).
E quem goste de lavar no rego (ai o disparate ai)
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still (ach, der Unsinn, ach).
E quem goste de lavar no rego (aii)
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still (aii).
E quem goste de lavar no rego (credo)
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still (Igitt).
E quem goste de lavar no rego (tá quieto)
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still (sei still).
E quem goste de lavar no rego (eheheh tola)
Und manche waschen eben gern am Bach, ganz still (eheheh Närrin).
E quem goste...
Und manche mögen's eben...






Attention! Feel free to leave feedback.