Quim Barreiros - O Pircing - translation of the lyrics into German

O Pircing - Quim Barreirostranslation in German




O Pircing
Das Piercing
Quando conheci a Lola,
Als ich Lola kennenlernte,
Estava toda furada,
War sie ganz durchlöchert,
Não me importei com isso
Das war mir egal,
Pois é minha namorada.
Denn sie ist meine Freundin.
Tinha brincos nas orelhas, piercings por todo o lado,
Sie hatte Ohrringe in den Ohren, Piercings überall,
No umbigo no lábio no olho, até o nariz estava furado.
Im Nabel, in der Lippe, im Auge, sogar die Nase war durchstochen.
Na língua tinha um furinho, difícil de colocar,
In der Zunge hatte sie ein Löchlein, schwer reinzubekommen,
Era sempre um problema para o piercing entrar.
Es war immer ein Problem, das Piercing hineinzubekommen.
Então falava baixinho,
Dann flüsterte ich leise,
Amor deixa botar,
Schatz, lass mich es reinmachen,
Abre essa boquinha para não te magoar.
Öffne deinen kleinen Mund, damit ich dir nicht wehtue.
Então falava baixinho,
Dann flüsterte ich leise,
Amor deixa botar,
Schatz, lass mich es reinmachen,
Abre essa boquinha para não te magoar.
Öffne deinen kleinen Mund, damit ich dir nicht wehtue.
Quando conheci a Lola,
Als ich Lola kennenlernte,
Estava toda furada,
War sie ganz durchlöchert,
Não me importei com isso
Das war mir egal,
Pois é minha namorada.
Denn sie ist meine Freundin.
Tinha brincos nas orelhas, piercings por todo o lado,
Sie hatte Ohrringe in den Ohren, Piercings überall,
No umbigo no lábio no olho, até o nariz estava furado.
Im Nabel, in der Lippe, im Auge, sogar die Nase war durchstochen.
Na língua tinha um furinho, difícil de colocar,
In der Zunge hatte sie ein Löchlein, schwer reinzubekommen,
Era sempre um problema para o piercing entrar.
Es war immer ein Problem, das Piercing hineinzubekommen.
Então falava baixinho,
Dann flüsterte ich leise,
Amor deixa botar,
Schatz, lass mich es reinmachen,
Abre essa boquinha para não te magoar.
Öffne deinen kleinen Mund, damit ich dir nicht wehtue.
Então falava baixinho,
Dann flüsterte ich leise,
Amor deixa botar,
Schatz, lass mich es reinmachen,
Abre essa boquinha para não te magoar.
Öffne deinen kleinen Mund, damit ich dir nicht wehtue.





Writer(s): Quim Barreiros


Attention! Feel free to leave feedback.