Lyrics and translation Quimby feat. Gábor Barbinek, Tamás Meleg & Gábor Subicz - Búvóhely
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
már
ma
éjjel
nem
jövök
Но
сегодня
ночью
я
не
приду,
Kint
villámlik,
bent
mennydörög
На
улице
молния,
в
доме
гром
гремит.
Autóm
elgurult
Моя
машина
укатилась,
Biciklim
eltörött
és
a
többit
ellopták
az
ördögök
Велосипед
сломался,
а
остальное
черти
украли.
Ne
hívj,
ne
írj,
ne
számíts
rám
Не
звони,
не
пиши,
не
рассчитывай
на
меня,
Durva
léket
kapott
a
gondolám
В
моей
мысли
образовалась
огромная
пробоина.
Ma
már
nem
jövök,
de
ha
látod
ott
a
föld
fölött
a
Hold
és
annak
a
sötét
oldalán
Сегодня
я
уже
не
приду,
но
если
ты
видишь
там,
над
землей,
Луну
и
на
ее
темной
стороне
Van
egy
búvóhely
Есть
убежище,
Amit
senki
nem
ismer
Которое
никто
не
знает.
Van
egy
búvóhely
Есть
убежище,
Ahol
semmi
sem
zavar
Где
ничто
не
беспокоит.
Ez
a
búvóhely
Это
убежище
—
Egy
hatalmas
fekete
cilinder
Огромный
черный
цилиндр,
És
a
karimája
mindent
eltakar
И
его
поля
скрывают
все.
Senki
semmit
nem
tud
énrólam
Никто
ничего
обо
мне
не
знает.
Itt
ücsörgök
egy
égi
krimóban
Я
сижу
здесь,
в
небесном
баре,
Ma
már
nem
jövök
Сегодня
я
уже
не
приду.
Egy
olyan
törzsvendéggel
szörpözök,
aki
otthon
van
az
örökkévalóban
Пью
морс
с
таким
завсегдатаем,
который
знаком
с
вечностью.
Van
egy
búvóhely
Есть
убежище,
Amit
senki
nem
ismer
Которое
никто
не
знает.
Van
egy
búvóhely
Есть
убежище,
Ahol
semmi
sem
zavar
Где
ничто
не
беспокоит.
Ez
a
búvóhely
Это
убежище
—
Egy
hatalmas
fekete
cilinder
Огромный
черный
цилиндр,
Nem
lát
se
távcső,
se
radar
Его
не
видят
ни
телескоп,
ни
радар.
Ma
már
tényleg
nem
jövök
Сегодня
я
точно
не
приду,
Egy
üstökösön
szörfözök
Я
катаюсь
на
комете
на
серфе.
És
ha
néhanap
csillagok
hullanak
И
если
иногда
падают
звезды,
Hát
tudd,
hogy
innen
fentről
bizony
sárgult
meggymagokat
pöckölök
Знай,
что
отсюда,
сверху,
я
щелкаю
пожелтевшими
вишневыми
косточками.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.