Quimby - Kényszerleszállás - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quimby - Kényszerleszállás




Kényszerleszállás
Вынужденная посадка
Elégtek mind a kalandregények.
Сгорели все приключенческие романы.
Minden jár nekem, tarolás!
Мне все достанется, полный разгром!
Könnyen, gyorsan, most! - csak ez a lényeg,
Легко, быстро, сейчас! - только это важно,
Beindult a kézhez szoktatás.
Началось приручение.
A paravánra tapad a tekintetem
Мой взгляд прикован к ширме,
Árnyékbábos, kezén a Rossz meg a Jó.
Кукловод, в его руках Добро и Зло.
Cukrot szór, versét buzgón nyelem,
Он сыплет сахар, я жадно глотаю его стихи,
Luxus elme-amputáció!
Роскошная ампутация разума!
Nem baj, meglásd nem fog fájni, pillanat és vége.
Не бойся, видишь, не будет больно, мгновение и конец.
Elszáll a kép, lefagy a gép, s a világ dicsősége.
Картинка исчезает, компьютер зависает, и слава мира.
Elmúlik a "prófétáknak térdet, fejet hajtunk",
Пройдет "пророкам колени, головы склоняем",
A végjátékot néhány színes lovasra kell hagynunk.
Финал нужно оставить нескольким всадникам апокалипсиса.
Az utolsó fedezetlen csekkem töltöm.
Заполняю свой последний непокрытый чек.
fej vagyok, édi mohó manó!
Я хороший парень, милый жадный эльф!
Unokáimtól a Földet persze kölcsön -
Землю, конечно, беру взаймы у внуков -
ördögi hitel-konstrukció!
дьявольская кредитная конструкция!
Kényszerleszállás egy süllyedő hajón.
Вынужденная посадка на тонущем корабле.
Ez a fenntartható fejlövés.
Это устойчивое развитие.
A füledbe súgom-búgom biztatón:
Шепчу тебе на ухо ободряюще:
Húzd ki magad, repül a kés!
Выпрямись, летит нож!
Letisztul az ég aztán és elmúlik a tél.
Небо очистится, и зима пройдет.
Körös-körül sivatag, már senki nem mesél.
Вокруг пустыня, никто больше не рассказывает сказки.
Nyálat, csipát kitörlöd, akkor persze már bánod,
Слюни, сопли вытираешь, тогда, конечно, жалеешь,
Egy meddőhányón ülve az Úr országát várod.
Сидя на отвале, ждешь Царствия Божьего.
Nem baj, meglásd nem fog fájni, pillanat és vége.
Не бойся, видишь, не будет больно, мгновение и конец.
Elszáll a kép, lefagy a gép, s a világ dicsősége.
Картинка исчезает, компьютер зависает, и слава мира.
Elmúlik a "prófétáknak térdet, fejet hajtunk",
Пройдет "пророкам колени, головы склоняем",
A végjátékot néhány színes lovasra kell hagynunk.
Финал нужно оставить нескольким всадникам апокалипсиса.
Szóval letisztul az ég aztán és elmúlik a tél.
Итак, небо очистится, и зима пройдет.
Körös-körül sivatag, már senki nem mesél.
Вокруг пустыня, никто больше не рассказывает сказки.
Nyálat, csipát kitörlöd, akkor persze már bánod,
Слюни, сопли вытираешь, тогда, конечно, жалеешь,
Egy meddőhányón ülve az Úr országát várod.
Сидя на отвале, ждешь Царствия Божьего.





Writer(s): Quimby, Varga Livius


Attention! Feel free to leave feedback.