Lyrics and translation Quimby - Kényszerleszállás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kényszerleszállás
Вынужденная посадка
Elégtek
mind
a
kalandregények.
Сгорели
все
приключенческие
романы.
Minden
jár
nekem,
tarolás!
Мне
все
достанется,
полный
разгром!
Könnyen,
gyorsan,
most!
- csak
ez
a
lényeg,
Легко,
быстро,
сейчас!
- только
это
важно,
Beindult
a
kézhez
szoktatás.
Началось
приручение.
A
paravánra
tapad
a
tekintetem
Мой
взгляд
прикован
к
ширме,
Árnyékbábos,
kezén
a
Rossz
meg
a
Jó.
Кукловод,
в
его
руках
Добро
и
Зло.
Cukrot
szór,
versét
buzgón
nyelem,
Он
сыплет
сахар,
я
жадно
глотаю
его
стихи,
Luxus
elme-amputáció!
Роскошная
ампутация
разума!
Nem
baj,
meglásd
nem
fog
fájni,
pillanat
és
vége.
Не
бойся,
видишь,
не
будет
больно,
мгновение
и
конец.
Elszáll
a
kép,
lefagy
a
gép,
s
a
világ
dicsősége.
Картинка
исчезает,
компьютер
зависает,
и
слава
мира.
Elmúlik
a
"prófétáknak
térdet,
fejet
hajtunk",
Пройдет
"пророкам
колени,
головы
склоняем",
A
végjátékot
néhány
színes
lovasra
kell
hagynunk.
Финал
нужно
оставить
нескольким
всадникам
апокалипсиса.
Az
utolsó
fedezetlen
csekkem
töltöm.
Заполняю
свой
последний
непокрытый
чек.
Jó
fej
vagyok,
édi
mohó
manó!
Я
хороший
парень,
милый
жадный
эльф!
Unokáimtól
a
Földet
persze
kölcsön
-
Землю,
конечно,
беру
взаймы
у
внуков
-
ördögi
hitel-konstrukció!
дьявольская
кредитная
конструкция!
Kényszerleszállás
egy
süllyedő
hajón.
Вынужденная
посадка
на
тонущем
корабле.
Ez
a
fenntartható
fejlövés.
Это
устойчивое
развитие.
A
füledbe
súgom-búgom
biztatón:
Шепчу
тебе
на
ухо
ободряюще:
Húzd
ki
magad,
repül
a
kés!
Выпрямись,
летит
нож!
Letisztul
az
ég
aztán
és
elmúlik
a
tél.
Небо
очистится,
и
зима
пройдет.
Körös-körül
sivatag,
már
senki
nem
mesél.
Вокруг
пустыня,
никто
больше
не
рассказывает
сказки.
Nyálat,
csipát
kitörlöd,
akkor
persze
már
bánod,
Слюни,
сопли
вытираешь,
тогда,
конечно,
жалеешь,
Egy
meddőhányón
ülve
az
Úr
országát
várod.
Сидя
на
отвале,
ждешь
Царствия
Божьего.
Nem
baj,
meglásd
nem
fog
fájni,
pillanat
és
vége.
Не
бойся,
видишь,
не
будет
больно,
мгновение
и
конец.
Elszáll
a
kép,
lefagy
a
gép,
s
a
világ
dicsősége.
Картинка
исчезает,
компьютер
зависает,
и
слава
мира.
Elmúlik
a
"prófétáknak
térdet,
fejet
hajtunk",
Пройдет
"пророкам
колени,
головы
склоняем",
A
végjátékot
néhány
színes
lovasra
kell
hagynunk.
Финал
нужно
оставить
нескольким
всадникам
апокалипсиса.
Szóval
letisztul
az
ég
aztán
és
elmúlik
a
tél.
Итак,
небо
очистится,
и
зима
пройдет.
Körös-körül
sivatag,
már
senki
nem
mesél.
Вокруг
пустыня,
никто
больше
не
рассказывает
сказки.
Nyálat,
csipát
kitörlöd,
akkor
persze
már
bánod,
Слюни,
сопли
вытираешь,
тогда,
конечно,
жалеешь,
Egy
meddőhányón
ülve
az
Úr
országát
várod.
Сидя
на
отвале,
ждешь
Царствия
Божьего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quimby, Varga Livius
Attention! Feel free to leave feedback.