Quinteto em Branco e Preto - Você É a Fonte - translation of the lyrics into German




Você É a Fonte
Du bist die Quelle
Passos seguidos no alento
Schritte, im Atemzug gefolgt
Viajem ao meu interior
Reise in mein Inneres
Gotas de orvalho no tempo
Tautropfen in der Zeit
Que o vento secou
Die der Wind trocknete
Fonte que jorra da vida
Quelle, die aus dem Leben sprudelt
Que parte da inspiração
Die aus der Inspiration entspringt
Surge num simples momento
Entsteht in einem einfachen Moment
Se vai em segundos de fração
Vergeht in Bruchteilen von Sekunden
Morte é o complemento
Der Tod ist nur die Ergänzung
Sonhos que trazem ilusão
Träume, die Illusion bringen
Vida é um simples pecado
Das Leben ist eine einfache Sünde
É o fruto de uma paixão
Ist die Frucht einer Leidenschaft
Sei, não é fácil aceitares
Ich weiß, es ist nicht leicht für dich zu akzeptieren
O mundo dos aventureiros
Die Welt der Abenteurer
Que escorre chorando dos dedos das mãos
Die weinend von den Fingern rinnt
Numa reflexão que contém meus anseios
In einer Reflexion, die meine Sehnsüchte enthält
Sinto por não me entregar
Ich bedaure, mich nicht hinzugeben
Com corpo e com alma naquilo que quis
Mit Leib und Seele dem, was ich wollte
Mas, sabendo compor
Doch da ich komponieren kann,
Explico meu amor através do que eu fiz
Erkläre ich meine Liebe durch das, was ich tat
Passos seguidos no alento
Schritte, im Atemzug gefolgt
Viajem ao meu interior
Reise in mein Inneres
Gotas de orvalho no tempo
Tautropfen in der Zeit
Que o vento secou
Die der Wind trocknete
Fonte que jorra da vida
Quelle, die aus dem Leben sprudelt
Que parte da inspiração
Die aus der Inspiration entspringt
Surge num simples momento
Entsteht in einem einfachen Moment
Se vai em segundos de fração
Vergeht in Bruchteilen von Sekunden
Morte é o complemento
Der Tod ist nur die Ergänzung
Sonhos que trazem ilusão
Träume, die Illusion bringen
Vida é um simples pecado
Das Leben ist eine einfache Sünde
É o fruto de uma paixão
Ist die Frucht einer Leidenschaft
Sei, não é fácil aceitares
Ich weiß, es ist nicht leicht für dich zu akzeptieren
O mundo dos aventureiros
Die Welt der Abenteurer
Que escorre chorando dos dedos das mãos
Die weinend von den Fingern rinnt
Numa reflexão que contém meus anseios
In einer Reflexion, die meine Sehnsüchte enthält
Sinto por não me entregar
Ich bedaure, mich nicht hinzugeben
Com corpo e com alma naquilo que quis
Mit Leib und Seele dem, was ich wollte
Mas, sabendo compor
Doch da ich komponieren kann,
Explico meu amor
Erkläre ich meine Liebe
Através da canção
Durch das Lied
Que eu fiz
Das ich schuf





Writer(s): Magnu Sousá


Attention! Feel free to leave feedback.