Lyrics and translation Quintorigo - Alle spalle
...La
prima
volta.quasi
non
me
ne
accorgevo.poteva
essere
solo.l'ennesima
paranoia
solo
una
sensazione.
...В
первый
раз
я
почти
не
заметил.
Это
могло
быть
просто
очередным
наваждением,
всего
лишь
ощущением.
Era
come
se
qualcosa
mi
leggesse
nel
pensiero.
e
lo
facesse
per
sottolinearne
il
ragionamento.qualcosa.mi
toccava
dentro!
Будто
что-то
читало
мои
мысли
и
подчеркивало
ход
моих
рассуждений.
Что-то
трогало
меня
изнутри!
Fuori.mi
sfiorava
appena.
Снаружи
оно
едва
касалось
меня.
Cominciavo
a
prevedere
con
esattezza
quando
LUI
mi
avrebbe
avvertito.
Я
начал
точно
предсказывать,
когда
ОН
даст
о
себе
знать.
Mi
accorgevo.che
determinate
riflessioni
lo
avrebbero
sicuramente
indotto
a
farsi.vivo.
Я
понимал,
что
определенные
размышления
наверняка
заставят
его
проявиться.
E
battermi
sulla
spalla
come
a
ridicolizzare
la
mia
logica.
И
хлопнуть
меня
по
плечу,
словно
высмеивая
мою
логику.
Il
giorno
che
lo
vidi,
RICORDO,
ero
sovrappensiero.appena
me
ne
resi
conto
naturalmente
В
тот
день,
когда
я
увидел
его,
я
ПОМНЮ,
я
был
погружен
в
раздумья.
Как
только
я
осознал
это,
разумеется
Mi
sentii
toccare.TRA
LE
COSCE.
Я
почувствовал
прикосновение.
МЕЖДУ
НОГ.
Mostro'la
sua
mano
cosi
come
non
avrei
potuto
mai
immaginarla.5
sottili
rami
secchi
Он
показал
свою
руку
такой,
какой
я
никогда
не
мог
себе
представить.
5 тонких
сухих
ветвей
Costituivano
le
dita
e
le
nocche.le
giunture
erano
come
i
noduli
del
legno.
Образовывали
пальцы
и
суставы.
Суставы
были
похожи
на
узлы
на
дереве.
All'inizio
queste
manifestazioni
non
duravano
che
pochi
secondi.e
poi.
Поначалу
эти
проявления
длились
всего
несколько
секунд,
а
потом.
Accompagnate
da
una
pressione
sempre
maggiore.qualche
minuto.
Сопровождаясь
все
большим
давлением.
Несколько
минут.
Nel
frattempo
la
mano
si
era
trasformata
in
quella
umana,
era
sempre
piu'invadente
Тем
временем
рука
превратилась
в
человеческую,
становилась
все
более
навязчивой
E
cominciava.cominciava
a
farmi
male.
И
начала.
Начала
причинять
мне
боль.
Prima
che
si
arrivasse
alla
lotta
vera
e
propria.cominciai
a
capire.
Прежде
чем
дело
дошло
до
настоящей
борьбы,
я
начал
понимать.
Pensai
di
aver
riconosciuto
quella
mano.quel
braccio
sii.era
il
mio!
Мне
показалось,
что
я
узнал
эту
руку.
Эта
рука,
да.
Это
была
моя
рука!
MI
ATTACCAVA...
ALLE
SPALLE.
ОНА
НАПАДАЛА
НА
МЕНЯ...
ЗА
МОЕЙ
СПИНОЙ.
Quella
volta.non
riuscivo
proprio
a
divincolarmi.si
era
avvinghiato
con
tale
tenacia
В
тот
раз
я
никак
не
мог
высвободиться.
Она
вцепилась
с
такой
силой
Da
impedirmi
di
reagire
ma,
conoscevo
la
sua
forza.cosi.MI
INARCAI
SU
ME
STESSO.
Что
я
не
мог
сопротивляться,
но
я
знал
ее
силу.
Поэтому
я
ВЫГНУЛСЯ
В
СЕБЕ.
SICURO.DI
AVERGLI
ROTTO.LA
SPINA
DORSALE!
УВЕРЕННЫЙ,
ЧТО
ПЕРЕЛОМИЛ
ЕЙ
ПОЗВОНОЧНИК!
L'ultima
volta
che
lo
vidi,
mai
in
volto,
fu
durante
l'ultimo
scontro.
В
последний
раз,
когда
я
его
видел,
не
в
лицо,
это
было
во
время
последней
схватки.
LA
STANZA
era
COMPLETAMENTE
a
SOQQUADRO.LA
FOGA
ci
travolse
sin
sul
pavimento.
КОМНАТА
была
ПОЛНОСТЬЮ
РАЗГРОМЛЕНА.
ПЫЛ
сражения
снес
нас
на
пол.
Rotolammo
a
terra
urtando
mobili
ed
oggetti.fino
a
che.
Мы
катались
по
полу,
натыкаясь
на
мебель
и
предметы,
пока.
ARRESTANDOMI.GRIDAAII.POSSIBILE
CHE
CON
TE
NON
SI
POSSA
DISCUTERE?
ОСТАНОВИВШИСЬ,
Я
ЗАКРИЧАЛ.
РАЗВЕ
С
ТОБОЙ
НЕЛЬЗЯ
ДОГОВОРИТЬСЯ?
Mi
rialzai.con
uno
scatto.lucido.ner-vo-so.fissavo
un
punto
indefinito
Я
вскочил
с
места.
Резко.
Сосредоточенный.
Нервный.
Я
смотрел
в
неопределенную
точку
Con
le
mani
dietro
la
schiena.sapevo
che
lui
era
ancora
li.attonito,
incredulo
Заложив
руки
за
спину.
Я
знал,
что
он
все
еще
там,
изумленный,
недоверчивый
Depistato
dal
mio
ribaltone
teatrale.non
ci
eravamo
mai
rivolti
la
parola.
Сбитый
с
толку
моим
театральным
выпадом.
Мы
никогда
не
разговаривали.
Sentivo.il
suo
respiro.ancora
affanna-to.
Я
чувствовал
его
дыхание,
все
еще
хриплое.
Mi
volsi
d'improvviso.sicuro
di
incontrare
il
suo
sguardo
incarognito.
Я
резко
повернулся.
Уверенный,
что
встречу
его
разъяренный
взгляд.
Il
suo
volto
sudato
ancora
rosso
di
sangue.
Его
потное
лицо,
все
еще
красное
от
крови.
Ma
infondo
era
prevedibile
che
non
ci
fosse
piu'.era
scomparso.
Но
в
глубине
души
я
знал,
что
его
здесь
больше
нет.
Он
исчез.
E
con
lui.qualcosa
di
irrisolto.soffocava
per
sempre.
А
вместе
с
ним
что-то
нерешенное
задохнулось
навсегда.
Nella
palude...
delle
IDENTITA'RIPUDIATE
В
болоте...
ОТВЕРГНУТЫХ
ИДЕНТИЧНОСТЕЙ
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bianchi Valentino, Costa Cono Andrea, Costa Gionata, De Leonardis Massimo, Ricci Stefano
Attention! Feel free to leave feedback.