Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meglio
la
fine?
Oh,
no!
O
no?
Besser
das
Ende?
Oh,
nein!
Oder
nein?
Che
un
lieto
fine
incolore
Als
ein
farbloses
Happy
End
Ibrida
ossessione
Hybride
Besessenheit
In
realtà
sono
colpi
al
cuore
che
spalancano
gli
occhi
In
Wirklichkeit
sind
es
Schläge
ins
Herz,
die
die
Augen
öffnen
Necessario
elettroshok
Notwendiger
Elektroschock
E
dal
profondo
emergono
Und
aus
der
Tiefe
tauchen
sie
auf
Tossiscono
e
prendono
fiato
Sie
husten
und
holen
Luft
Linfa
e
veleno
convivono
Lebenssaft
und
Gift
leben
zusammen
Digerendoli
sarei
Wenn
ich
sie
verdauen
würde,
wäre
ich
Malatosano
kroniko
Krankgesund
chronisch
Ma
c'è
un
confine?
O
no?
Aber
gibt
es
eine
Grenze?
Oder
nein?
Livida
illusione
Bleiche
Illusion
In
realtà
sono
kolpi
al
kuore
ke
spalancano
gli
okki
In
Wirklichkeit
sind
es
Schläge
aufs
Herz,
die
die
Augen
öffnen
Necessario
elettroshok
Notwendiger
Elektroschock
E
dal
profondo
emergono
Und
aus
der
Tiefe
tauchen
sie
auf
Tossiscono
e
prendono
fiato
Sie
husten
und
holen
Luft
Linfa
e
veleno
convivono
Lebenssaft
und
Gift
leben
zusammen
Digerendoli
sarei
Wenn
ich
sie
verdauen
würde,
wäre
ich
Malatosano
kroniko
Krankgesund
chronisch
- Tra
il
Bene
e
il
Male
preferisco
il
Male/Bene
- Zwischen
Gut
und
Böse
bevorzuge
ich
das
Böse/Gute
Malatosano
kroniko
Krankgesund
chronisch
- Tra
il
Bene
e
il
Male
preferisco
il
Male,
il
Bene,
il.
- Zwischen
Gut
und
Böse
bevorzuge
ich
das
Böse,
das
Gute,
das.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bianchi Valentino, Costa Cono Andrea, Costa Gionata, De Leonardis Massimo, Ricci Stefano
Album
Grigio
date of release
01-01-2001
Attention! Feel free to leave feedback.