Quintorigo - Rap-Tus - translation of the lyrics into German

Rap-Tus - Quintorigotranslation in German




Rap-Tus
Rap-Tus
La nostra vicenda una cosa orrenda) potrebbe avere inizio proprio nel terrore, nel pandemonio, di questa ennesima riunione di condominio poche parole sul piano di ristrutturazione dell'androne, sulle infiltrazioni sul balcone, detto ché poco dopo gradualmente e poco a poco la conversazione cambia tono, devìa il tiro, l'ordine del giorno s'addentra in territori altri, s'inerpica, risale il pendìo, ripido pendìo ancora lassù più in alto in immaginifici spazi cosmici ai limiti ostici della ragione senza appigli, insomma fin dentro l'appartamento del nostro esimio assente: il signore inesistente.
Unsere Geschichte (es ist eine schreckliche Sache) könnte genau im Schrecken, im Pandämonium dieser x-ten Eigentümerversammlung beginnen, wenige Worte über den Renovierungsplan des Eingangsbereichs, über die Wassereinbrüche auf dem Balkon, gesagt, dass kurz darauf allmählich und nach und nach das Gespräch den Ton ändert, das Ziel verfehlt, die Tagesordnung dringt in andere Gebiete vor, klettert empor, steigt den Hang hinauf, steilen Hang noch weiter oben in imaginären kosmischen Räumen an den schwierigen Grenzen der Vernunft ohne Halt, kurz gesagt, bis hinein in die Wohnung unseres geschätzten Abwesenden: des nicht existierenden Herrn.
There's no one inside that flat, everybody knows it, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they hear some noises
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören Geräusche
Al solito la questione perde quota, prende fuoco, si fa incandescente, come meteorite precipita nel vuoto, nella voragine interiore del nostro ignoto, oggi il professore qui di fronte a me seduto e insolitamente taciturno non partecipa alla riunione, resta curvo come morto, come in cortocircuito assorto piuttosto ad ammirare l'universo negli interstizi tra le mattonelle davanti a
Wie üblich verliert die Angelegenheit an Höhe, fängt Feuer, wird glühend, stürzt wie ein Meteorit ins Leere, in den inneren Abgrund unseres Unbekannten, heute nimmt der Professor, der hier vor mir sitzt und ungewöhnlich schweigsam ist, nicht an der Versammlung teil, bleibt gebeugt wie tot, wie in einem Kurzschluss versunken, vielmehr damit beschäftigt, das Universum in den Fugen zwischen den Fliesen vor sich zu bewundern.
There's no one inside that flat, everybody knows it, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they hear some noises
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören Geräusche
There's no one inside that flat, everybody knows it, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they still hear some noises
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören immer noch Geräusche
(Voci: Come sarebbe a dire "Non esiste"? E che significa? Non esiste... Inammissibile che un coinquilino non intervenga mai alle riunioni. Non esiste, se non esiste non lavora e se non lavora è un delinquente. E' UNO SPIRITO! E' un genio. Nessuno [lì dentro] nel suo non-essere... è una forma di un...)
(Stimmen: Was soll das heißen "Er existiert nicht"? Und was bedeutet das? Er existiert nicht... Unzulässig, dass ein Mitbewohner nie an den Versammlungen teilnimmt. Er existiert nicht, wenn er nicht existiert, arbeitet er nicht, und wenn er nicht arbeitet, ist er ein Verbrecher. ES IST EIN GEIST! Er ist ein Genie. Niemand [da drinnen] in seinem Nicht-Sein... ist eine Form von einem...)
Rap-tus
Rap-tus
Il professore inspiegabilmente emette un grido disumano, inatteso e come indemoniato ride, gli occhi roteano all'indietro a nascondere l'iride che si rivolta nelle orbite come cercasse qualcosa dentro di sé, ma è fuori di e senza senno si alza deciso nel silenzio improvviso dell'imprevisto si ricompone, diviene serio, ma con un'ombra in viso e mentre tutti gli inquilini tacciono impietriti sradica dal muro un estintore, esce dal salone adibito alla riunione senza fiatare ascoltiamo i passi allontanarsi, rimbombare nella tromba delle scale, prima rampa poi seconda, mi pare.
Der Professor stößt unerklärlicherweise einen unmenschlichen Schrei aus, unerwartet und wie besessen lacht er, die Augen rollen nach hinten, um die Iris zu verbergen, die sich in den Höhlen umdreht, als suchte er etwas in sich selbst, aber er ist außer sich und ohne Verstand steht er entschlossen auf in der plötzlichen Stille des Unerwarteten, fängt sich, wird ernst, aber mit einem Schatten im Gesicht, und während alle Bewohner versteinert schweigen, reißt er einen Feuerlöscher von der Wand, verlässt den für die Versammlung genutzten Salon, ohne zu atmen hören wir die Schritte sich entfernen, im Treppenhaus widerhallen, erste Rampe, dann zweite, scheint mir.
There's no one inside that flat, everybody knows it, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they hear some noises
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören Geräusche
There's no one inside that flat, everybody knows it, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they still hear some noises
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören immer noch Geräusche
There's no one inside that flat, there's no one inside that flat, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, niemand ist in dieser Wohnung, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they hear some noisesLa nostra vicenda una cosa orrenda) potrebbe avere inizio
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören GeräuscheUnsere Geschichte (es ist eine schreckliche Sache) könnte genau beginnen
Proprio nel terrore, nel pandemonio, di questa ennesima riunione
Genau im Schrecken, im Pandämonium dieser x-ten Versammlung
Di condominio.
Der Eigentümergemeinschaft.
Poche parole sul piano di ristrutturazione dell'androne,
Wenige Worte über den Renovierungsplan des Eingangsbereichs,
Sulle infiltrazioni sul balcone, detto ché, poco dopo,
Über die Wassereinbrüche auf dem Balkon, gesagt, dass kurz darauf,
Gradualmente e poco a poco, la conversazione cambia tono,
Allmählich und nach und nach, das Gespräch den Ton ändert,
Devìa il tiro, svìa l'obiettivo, l'ordine del giorno s'addentra in territori altri, mistici, s'inerpica, risale il pendìo, ripido pendìo ancora lassù più in alto,
Das Ziel verfehlt, das Ziel ablenkt, die Tagesordnung dringt in andere, mystische Gebiete vor, klettert empor, steigt den Hang hinauf, steilen Hang noch weiter oben,
In immaginifici spazi cosmici ai limiti ostici della ragione senza appigli, insomma fin dentro l'appartamento del nostro esimio assente: il signore inesistente.
In imaginären kosmischen Räumen an den schwierigen Grenzen der Vernunft ohne Halt, kurz gesagt, bis hinein in die Wohnung unseres geschätzten Abwesenden: des nicht existierenden Herrn.
There's no one inside that flat, everybody knows it, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they hear some noises
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören Geräusche
Al solito la questione perde quota, prende fuoco,
Wie üblich verliert die Angelegenheit an Höhe, fängt Feuer,
Si fa incandescente, come meteorite precipita nel vuoto,
Wird glühend, stürzt wie ein Meteorit ins Leere,
Nella voragine interiore del nostro ignoto,
In den inneren Abgrund unseres Unbekannten,
Oggi il professore qui di fronte a me seduto e insolitamente taciturno
Heute der Professor, der hier vor mir sitzt und ungewöhnlich schweigsam ist,
Non partecipa alla riunione, resta curvo come morto,
Nimmt nicht an der Versammlung teil, bleibt gebeugt wie tot,
Come in cortocircuito assorto, piuttosto ad ammirare
Wie in einem Kurzschluss versunken, vielmehr damit beschäftigt, zu bewundern
L'universo negli interstizi tra le mattonelle davanti a sé.
Das Universum in den Fugen zwischen den Fliesen vor sich.
There's no one inside that flat, everybody knows it, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they hear some noises
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören Geräusche
There's no one inside that flat, everybody knows it, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they still hear some noises
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören immer noch Geräusche
(Voci: Come sarebbe a dire "Non esiste"? E che significa? Non esiste... Inammissibile che un coinquilino non intervenga mai alle riunioni. Non esiste? [Non c'è nessuno] Se non esiste non lavora e se non lavora è un delinquente. E' UNO SPIRITO! E' un demonio. E' un genio. Nessuno [lì dentro] vive nel suo non-essere... è una forma di un...)
(Stimmen: Was soll das heißen "Er existiert nicht"? Und was bedeutet das? Er existiert nicht... Unzulässig, dass ein Mitbewohner nie an den Versammlungen teilnimmt. Er existiert nicht? [Da ist niemand] Wenn er nicht existiert, arbeitet er nicht, und wenn er nicht arbeitet, ist er ein Verbrecher. ES IST EIN GEIST! Er ist ein Dämon. Er ist ein Genie. Niemand [da drinnen] lebt in seinem Nicht-Sein... ist eine Form von einem...)
Rap-tus
Rap-tus
Il professore inspiegabilmente emette un grido disumano,
Der Professor stößt unerklärlicherweise einen unmenschlichen Schrei aus,
Inatteso e come indemoniato ride, gli occhi roteano all'indietro
Unerwartet und wie besessen lacht er, die Augen rollen nach hinten,
A nascondere l'iride che si rivolta nelle orbite,
Um die Iris zu verbergen, die sich in den Höhlen umdreht,
Come cercasse qualcosa dentro di sé,
Als suchte er etwas in sich selbst,
Ma è fuori di e senza senno si alza deciso nel silenzio improvviso dell'imprevisto, si ricompone, diviene serio, ma con un'ombra in viso
Aber er ist außer sich und ohne Verstand steht er entschlossen auf in der plötzlichen Stille des Unerwarteten, fängt sich, wird ernst, aber mit einem Schatten im Gesicht,
E mentre tutti gli inquilini tacciono impietriti sradica dal muro un estintore,
Und während alle Bewohner versteinert schweigen, reißt er einen Feuerlöscher von der Wand,
Esce dal salone adibito alla riunione,
Verlässt den für die Versammlung genutzten Salon,
Senza fiatare ascoltiamo i passi allontanarsi,
Ohne zu atmen hören wir die Schritte sich entfernen,
Rimbombare nella tromba delle scale, prima rampa poi seconda, mi pare.
Im Treppenhaus widerhallen, erste Rampe, dann zweite, scheint mir.
There's no one inside that flat, everybody knows it, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they hear some noises
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören Geräusche
There's no one inside that flat, everybody knows it, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they still hear some noises
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören immer noch Geräusche
There's no one inside that flat, there's no one inside that flat, come on come on
Niemand ist in dieser Wohnung, niemand ist in dieser Wohnung, komm schon, komm schon
There's no one inside that flat, everybody knows it, but they still hear some noises
Niemand ist in dieser Wohnung, jeder weiß es, aber sie hören immer noch Geräusche





Writer(s): Bianchi Valentino, Costa Cono Andrea, Costa Gionata, De Leonardis Massimo, Ricci Stefano


Attention! Feel free to leave feedback.