Lyrics and translation Quique González - Puede Que Me Mueva
Puede Que Me Mueva
Может быть, я перееду
Quiero
intentar
vivir
al
estilo
Mediterráneo.
Я
хочу
попытаться
жить
в
средиземноморском
стиле.
Quiero
intentar
vivir
sabiendo
que
estás
con
alguien.
Я
хочу
попытаться
жить,
зная,
что
ты
с
кем-то.
Mientras
arrojo
el
corazón
a
ser
el
puente
de
los
sonámbulos.
Пока
я
бросаю
сердце
на
мост
лунатиков.
Y
pienso
en
tomar
algo
fuerte
y
en
lo
mal
que
me
porté
contigo.
И
я
думаю
выпить
чего-нибудь
крепкого
и
о
том,
как
плохо
я
себя
вел
с
тобой.
Pienso
en
mi.
El
mundo
del
espectáculo.
Думаю
о
себе.
О
мире
шоу-бизнеса.
Quiero
dejar
de
sufrir
por
mucho
que
te
duela.
Я
хочу
перестать
страдать,
как
бы
тебе
ни
было
больно.
Una
película
de
terror.
Фильм
ужасов.
El
parpadeo
de
los
semáforos.
Мигание
светофоров.
Sentado
en
el
taxi
de
vuelta.
Сижу
в
такси
по
дороге
назад.
La
parada
de
un
depredador.
Остановка
хищника.
Que
no
le
saques
la
navaja
a
cualquiera.
Не
размахивай
ножом
перед
кем
попало.
Estás
contenta,
o
solo
es
la
primera
impresión.
Ты
счастлива,
или
это
только
первое
впечатление.
Para
que
me
mueva.
Чтобы
я
сдвинулся
с
места.
Quiero
dejarme
aquí,
al
estilo
mediterráneo.
Я
хочу
остаться
здесь,
в
средиземноморском
стиле.
Quiero
cruzar
el
país
Я
хочу
пересечь
всю
страну,
Mordiendo
las
estrellas.
Откусывая
звезды.
No
me
des
ven
la
ambición,
Не
давай
мне
амбиций,
Nunca
supe
cómo
explicártelo.
Я
никогда
не
умел
объяснять
это
тебе.
Si
sigues
soñando
despierta
Если
ты
продолжишь
мечтать
с
открытыми
глазами,
Puede
que
acabemos
en
prisión
Мы
можем
оказаться
в
тюрьме.
Que
no
le
saques
la
navaja
a
cualquiera.
Не
размахивай
ножом
перед
кем
попало.
Estás
contenta.
Ты
счастлива.
O
solo
es
la
primera
impresión.
Или
это
только
первое
впечатление.
Lo
esperas
pero
nunca
llega.
Ты
этого
ждешь,
но
этого
никогда
не
происходит.
Estás
contenta.
Ты
счастлива.
Estás
contenta.
Ты
счастлива.
Puede
que
me
mueva.
Может
быть,
я
перееду.
Que
no
le
saques
la
navaja
a
cualquiera.
Не
размахивай
ножом
перед
кем
попало.
Estás
contenta
Ты
счастлива
O
solo
es
la
primera
impresión.
Или
это
только
первое
впечатление.
Lo
esperas
pero
nunca
llega.
Ты
этого
ждешь,
но
этого
никогда
не
происходит.
Estás
contenta.
Ты
счастлива.
Estás
contenta.
Ты
счастлива.
Puede
que
me
mueva.
Может
быть,
я
перееду.
Puede
que
me
mueva.
Может
быть,
я
перееду.
Puede
que
me
mueva.
Может
быть,
я
перееду.
Oh,
puede
que
me
mueva.
О,
может
быть,
я
перееду.
Oh,
Puede
que
me
mueva.
О,
может
быть,
я
перееду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.