Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Se Acaba
Alles geht zu Ende
Todo
se
acaba
Alles
geht
zu
Ende
Y
las
horas
parecen
una
canción
perdida.
Und
die
Stunden
scheinen
wie
ein
verlorenes
Lied.
Te
busco
en
el
desierto
de
los
bares
Ich
suche
dich
in
der
Wüste
der
Bars
Cerrados,
encuentro
mesas
solas
y
sillas
boca
arriba.
Geschlossen,
finde
ich
einsame
Tische
und
Stühle,
die
kopfüber
stehen.
Me
ha
despedido
el
mar
con
su
pañuelo
triste,
Das
Meer
hat
mich
mit
seinem
traurigen
Taschentuch
verabschiedet,
Las
palmeras
son
faros
que
temen
la
sequía,
Die
Palmen
sind
Leuchttürme,
die
die
Dürre
fürchten,
Las
maletas
se
llenan
de
paisajes
heridos.
Die
Koffer
füllen
sich
mit
verletzten
Landschaften.
Y
agosto
termina
así
como
suele.
Und
der
August
endet
so,
wie
er
es
immer
tut.
Y
todo
me
duele
a
puerta
cerrada,
Und
alles
tut
mir
weh
hinter
verschlossener
Tür,
Todo
se
acaba,
se
acaba,
se
acaba.
Alles
geht
zu
Ende,
geht
zu
Ende,
geht
zu
Ende.
Todo
se
acaba
Alles
geht
zu
Ende
Pide
la
buena
noche
"perdona"
por
sus
mentiras.
Die
gute
Nacht
bittet
um
Verzeihung
für
ihre
Lügen.
Esta
el
amanecer
tocando
en
la
ventana,
Die
Morgendämmerung
klopft
ans
Fenster,
Tus
ojos
se
han
cerrado,
mañana
es
otro
día.
Deine
Augen
haben
sich
geschlossen,
morgen
ist
ein
anderer
Tag.
Todos
los
ceniceros
cargados
de
palabras,
Alle
Aschenbecher
voller
Worte,
En
las
conversaciones
demasiadas
colillas.
In
den
Gesprächen
zu
viele
Kippen.
El
silencio
y
el
humo
golpean
las
paredes.
Die
Stille
und
der
Rauch
schlagen
gegen
die
Wände.
Y
el
tiempo
termina
así
como
suele.
Und
die
Zeit
endet
so,
wie
sie
es
immer
tut.
Y
todo
me
duele
a
puerta
cerrada,
Und
alles
tut
mir
weh
hinter
verschlossener
Tür,
Todo
se
acaba,
se
acaba,
se
acaba.
Alles
geht
zu
Ende,
geht
zu
Ende,
geht
zu
Ende.
Todo
se
acaba
Alles
geht
zu
Ende
Y
la
historia
más
bella
da
la
vuelta
a
la
esquina.
Und
die
schönste
Geschichte
biegt
um
die
Ecke.
Es
este
corazón
que
nunca
me
perdona,
Es
ist
dieses
Herz,
das
mir
niemals
verzeiht,
Es
el
viento
que
pasa,
es
la
ley
de
la
vida.
Es
ist
der
Wind,
der
vorbeizieht,
es
ist
das
Gesetz
des
Lebens.
Solo
queda
esperar
que
trabaje
el
olvido,
Es
bleibt
nur
zu
warten,
dass
das
Vergessen
seine
Arbeit
tut,
Por
hoy
convierto
el
sueño
en
una
pesadilla.
Für
heute
verwandle
ich
den
Traum
in
einen
Albtraum.
Las
canciones
son
tristes,
cuando
pierden
su
dueña.
Die
Lieder
sind
traurig,
wenn
sie
ihre
Herrin
verlieren.
Y
el
alma
termina
así
como
suele.
Und
die
Seele
endet
so,
wie
sie
es
immer
tut.
Y
todo
me
duele
a
puerta
cerrada.
Und
alles
tut
mir
weh
hinter
verschlossener
Tür.
Todo
se
acaba,
se
acaba,
se
acaba.
Alles
geht
zu
Ende,
geht
zu
Ende,
geht
zu
Ende.
Todo
se
acaba.
Alles
geht
zu
Ende.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Pop
Attention! Feel free to leave feedback.