Quique González - Y Los Conserjes De Noche - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quique González - Y Los Conserjes De Noche




Y Los Conserjes De Noche
И Ночные Консьержи
Algo tendrían que contar las estaciones
Что-то могли бы рассказать времена года,
Algo dirán las terminales de aeropuerto
Что-то скажут терминалы аэропортов,
Los bares donde nacieron
Бары, где родились
Cinco de nuestras canciones
Пять наших песен,
Las noches en que tu chica te decía nunca más
Ночи, когда ты, моя девочка, говорила "никогда больше".
Quedó algo de nosotros en esos lugares
Что-то от нас осталось в этих местах,
En el lavabo de señoras y en el puerto
В женском туалете и в порту,
En la butaca del cine, en una boca de metro
В кресле кинотеатра, в вестибюле метро
Y en todas esas esquinas que solíamos doblar
И на всех тех перекрестках, что мы обычно сворачивали.
Es una historia que se escribe en los portales
Это история, которая пишется в подъездах,
La breve intensidad de las primeras luces
Краткая интенсивность первых огней,
Y los conserjes de noche
И ночные консьержи
Cuidan de los hostales
Присматривают за отелями,
Y todas las camareras que quisieron escuchar
И все официантки, которые хотели услышать.
Algo tendrían que contar los escalones
Что-то могли бы рассказать ступеньки,
Con pantalones arrastrados por el suelo
С брюками, волочащимися по полу,
Algo el asiento trasero que me ofrecía tu coche
Что-то заднее сиденье, которое предлагала мне твоя машина,
Y el humo del cenicero que acabó por rebosar
И дым из пепельницы, которая в конце концов переполнилась.
Es una historia
Это история,
Tu siempre estabas dispuesta
Ты всегда была готова,
Es domingo por la tarde
Воскресный вечер,
La suerte es una ramera de primera calidad
Удача первоклассная шлюха.
Y los conserjes de noche
И ночные консьержи
Cuidan de los hostales
Присматривают за отелями,
Y todas las camareras que quisieron escuchar
И все официантки, которые хотели услышать.
Es una historia que se escribe en las postales
Это история, которая пишется на открытках,
Con la necesidad de madrugar los lunes
С необходимостью рано вставать по понедельникам.





Writer(s): Carlos Raya Fernandez, Enrique Morales Gonzales


Attention! Feel free to leave feedback.