Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Von
der
Lunge
auf
die
Zunge,
Baby
С
губ
сорвалось,
милый,
на
язык
Du
benimmst
dich
wie
ein
Mann
Ты
ведёшь
себя
как
женщина
Hab'
das
Gefühl
schau'
in'
Spiegel
Чувство,
будто
в
зеркало
гляжу:
Wie
soll
das
funktionieren?
Как
это
вообще
может
сработать?
Ich
muss
sagen,
will
dich
haben,
denn
du
scheinst
wie
ein
Diamant
Хочу
тебя
— ты
алмазом
сверкаешь,
Doch
dein
Leben
genau
wie
meins
Но
твоя
жизнь
— копия
моей!
Könn'
wir
jemals
ein
Team
sein?
Сможем
ли
составить
мы
дуэт?
Du
schleppst
ab
wie
ich
Зажигаешь
так
же,
как
и
я
Gibst
kein'
Fuck
wie
ich
Так
же
пофиг
на
всех
Anstatt
Yin
Yang
sind
wir
beide
"Antiquiz"
(Antichrist)
Не
Инь-Ян
— мы
«Антиквиз»
(антихрист)
Sagst
mir
"Buckle
Up"
«Пристёгивайся!»
— говоришь,
Checkst
mit
mir
and're
ab
Оцениваешь
других
со
мной,
Jeden
Tag
immer
mehr
wie
Aquaman
Всё
больше
Аквамена
в
тебе,
"What
the
fuck"
(Waterfuck)
«Вотерфак»
(WTF)
Sagst
mir
dein'
Bodycount,
willst
auch
mein
hör'n
Свой
счёт
тел
назвать
просишь
мой,
Und
du
lachst
mich
aus,
sagst
sogar
"Dis'
einfach"
Смеёшься:
«Да
дись
меня
просто»
Sind
beide
keine
Unschuldslämmer
Оба
мы
не
ангелочки
—
Komm'
mit
Honig
ins
Schlafzimmer
В
спальню
с
лаской
захожу,
Doch
bist
mir'n
Schritt
voraus
Но
ты
на
шаг
всегда
вперёд,
Denn
du
Nutella
Моя
«Нутелла».
Ja,
bin
eingeschüchtert
von
deiner
dominanten
Art
Да,
твой
напор
меня
пугает,
Beide
kein'
Bock
auf
Menschen
als
hätten
wir
Covid
all'
die
Jahre
Как
с
ковидом
— людей
бежим
годами.
Ich
kann
von
dir
noch
viel
lern'
Учусь
у
тебя
постоянно,
'Ne
Beziehung
ist
"naheliegend"
Отношенья
— «очевидность».
Doch's
"liegt
mir
fern"
Но
мне
«несвойственно».
Von
der
Lunge
auf
die
Zunge,
Baby,
du
benimmst
dich
wie
ein
Mann
С
губ
сорвалось,
милый,
на
язык
Hab'
das
Gefühl
schau'
in'
Spiegel
Ты
ведёшь
себя
как
женщина
Wie
soll
das
funktionieren?
Чувство,
будто
в
зеркало
гляжу:
Ich
muss
sagen,
will
dich
haben,
denn
du
scheinst
wie
ein
Diamant
Как
это
вообще
может
сработать?
Doch
dein
Leben
genau
wie
meins
Хочу
тебя
— ты
алмазом
сверкаешь,
Könn'
wir
jemals
ein
Team
sein
Но
твоя
жизнь
— копия
моей!
Will
dir
helfen
aber
du
nimmst
keine
Hilfe
an
Помочь
хочу,
но
ты
не
дашь,
Soll
dich
in
Ruhe
lassen
weil
du
alles
überwinden
kannst
Оставлю
— ты
сам
всё
превозмог!
Von
dir
bekomm'
ich
einfach
niemals
'ne
Entschuldigung
Извинений
не
дождаться,
Dir
die
"Treue
schwör'n"
klingt
doch
schon
eher
nach
'ner
"Huldigung"
«Клятва
верности»
звучит
триумфом.
"Gott"
verzeiht,
doch
du
nicht
Бог
прощает
— ты
же
нет,
Trotz
allem
hab'
ich
"Bock",
auch
wenn
du
"stur"
bist
Хочу
тебя,
пусть
ты
упрям,
"Versteckst"
deine
Gefühle
«Скрываешь»
чувства.
Und
wenn
ich
da
"nachforsche"
А
если
«копнуть»
поглубже
—
Zeigst
du
mir'n
Mittelfinger
Средний
палец
ты
мне
шлёшь,
Einen
"Raum
zum
spielen"
findest
du
wichtiger
als'n
"Kinderzimmer"
«Пространство
для
игр»
ценней
«детской».
Willst
dich
weiblich
fühl'n,
doch
tust
alles
was'n
Mann
macht
Хочешь
быть
мужчиной,
хоть
Родишь?
Bin
"angepisst",
denn
wenn
wir
smoken
bin
ich
der
der
"abkackt"
Бешусь,
ведь
я
«отклюусерь»
при
дыме,
Was
für
'ne
"Miss?"
Sie
"vermisst"
mich
nie
«Мисс»?
Она
«не
скучает».
"Geschwellte
Brust",
doch
sie
schmerzt,
brauch
"Nitroglycerin"
«Гордая
осанка»,
но
ей
больно
— «нитроглицерин».
Von
der
Lunge
auf
die
Zunge,
Baby,
du
benimmst
dich
wie
ein
Mann
С
губ
сорвалось,
милый,
на
язык
Hab'
das
Gefühl
schau'
in'
Spiegel
Ты
ведёшь
себя
как
женщина
Wie
soll
das
funktionieren?
Чувство,
будто
в
зеркало
гляжу:
Ich
muss
sagen,
will
dich
haben,
denn
du
scheinst
wie
ein
Diamant
Как
это
вообще
может
сработать?
Doch
dein
Leben
genau
wie
meins
Хочу
тебя
— ты
алмазом
сверкаешь,
Könn'
wir
jemals
ein
Team
sein
Но
твоя
жизнь
— копия
моей!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Pieri
Album
Eclips
date of release
15-03-2025
Attention! Feel free to leave feedback.