Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mach'
dir
kein'
Kopf,
bin
die
beste
Wahl
Не
парься,
я
лучший
выбор,
детка
Sitzt
mit
mir
im
"Punto",
kauf'
dir'n
"Aston
Martin"
Сидишь
в
"Пунто",
купишь
"Астон
Мартин"
Bist
du
"verlor'n",
zeig'
ich
dir
den
"Weg"
wie
"Städtekart'n"
Заблудилась
– покажу
путь
как
"карта
городов"
Wenn
du
Schmerzen
hast
Когда
боль
твоя
ударит
Fühl'
ich
sie
wie'n
Herzinfarkt
Охватит
как
инфаркт
внезапный
Deine
Kriege
werden
meine
Kriege
Войны
твои
станут
моими
войнами
Angstgefühle
kannst
du
"streichen",
Liebes
Страхи
можешь
"вычеркнуть",
любимая,
Wie
beim
"Geige
spielen"
Подобно
"скрипичным
нотам"
Trag'
dich
auf
"Händen"
Понесу
на
руках
твои
тревоги
Selbst
nachdem
wir
"Fuß"
gefasst
ha'm
Даже
обретя
почву
под
ногами
Trägst
du
"Last"
auf
Schultern
Ношу
тяжёлую
"ношу"
плечами
Besorg'
ich
uns
'n
"Lastwag'n"
Раздобуду
нам
целый
"грузовик"
Mach'
dich
zu
meiner
"Welt"
Станешь
моим
целым
"миром"
Und
werd'
dafür
dein
Safe
"Space"
Я
стану
твоей
"тихой
гаванью"
Alles
"dreht"
sich
um
dich
Всё
"вертится"
только
вокруг
тебя
Bist
ab
jetzt
mein
"Baeblade"
Отныне
мой
"Бейблэйд",
душа
моя
Egal
was
ist
Что
бы
ни
случилось
–
Kannst
dich
mir
immer
anvertrauen
Можешь
доверить
боль
не
тая
Brauchst
keine
"harte
Schale"
Тебе
не
нужна
"броня"
от
мира
Und
ich
keine
"Panzerfaust"
А
мне
– "не
нужен
танк"
в
придачу
Du
brauchst
mich
nicht
Не
нуждаешься
во
мне,
знаю
Doch
ich
"weich"
dir
nicht
von
der
Seite
Но
"не
отступлю"
ни
на
пядь
от
тебя
Wir
geh'n
zusamm'n
und
der
Rest
kommt
von
alleine
Вдвоём
шагаем
– придёт
остальное
Egal
wie
"steinig"
Как
б
ни
был
"тернист"
наш
след
–
Auf
unserem
"Weg"
hinterlassen
wir
beide
Проложим
"дорогу"
вдвоём
и
оставим
Für
unsere
früheren
Ichs
"Stolpersteine"
Нашим
прошлым
"я"
"камни
преткновенья"
Wird
es
dunkel
Сгустится
тьма
–
Bin
ich
dein
Licht,
Baby,
hab'
keine
Angst
Я
свет
твой,
детка,
не
страшись
Wenn
du
humpelst
Споткнёшься
–
Heb'
ich
dich
auf,
halt'
dich
in
meinem
Arm
Подхвачу,
прижму
к
груди
Kommt
ein
Sturm
Налетит
шторм
–
Bleib'
ich
so
nah,
ich
hör'
dein'
Atem
Останусь
рядом,
слышу
дыхание
Werd'
nicht
ruh'n
Не
знать
покоя
–
Geb'
alles
bis
ans
Ende
uns're
Tage
Отдам
всё
до
конца
наших
дней
Du
fühlst
genauso
Ты
чувствуешь
то
же,
Bin
ich
geplagt
von
Selbstzweifel
Сомнения
гложат
меня
Kann
dir
nix
"vormachen"
Тебя
"не
обмануть",
ведь
Denn
du
kennst
meine
"Kehrtseite"
Знаешь
все
тёмные
грани
Bist
in
der
Lage
mir
meine
Fehler
zu
verzeih'n
Способна
прощать
ошибки
мне
Wirst
immer
die
"Zähne
zusammenbeissen"
Будешь
"стискивать
зубы"
со
мной
Wie
"Meerschweinchen"
Как
"морская
свинка"
Deswegen
"verdienst"
du
mehr
"Заслуживаешь"
большего,
Als
ich
dir
überhaupt
"geben"
kann
Чем
способен
дать
тебе
я
Bin
ich
innerlich
"tot"
Мёртв
внутри
я
порой
–
Lässt
du
mich
fühl'n
wie'n
"Lebemann"
Ты
даришь
жизнь
мне,
"живчик"
Und
was
nicht
"passt",
wird
"passend"
gemacht
Что
не
"вписывается"
– подгоним
под
нас,
Was
haben
wir
nicht
alles
geschafft
Сколько
вместе
свершили
мы,
родная
Wir
sind
die
"Sterne"
im
"Schatten
der
Nacht"
Мы
– "звёзды"
в
"тени
ночной"
Wird
es
dunkel
Сгустится
тьма
–
Bin
ich
dein
Licht,
Baby,
hab'
keine
Angst
Я
свет
твой,
детка,
не
страшись
Wenn
du
humpelst
Споткнёшься
–
Heb'
ich
dich
auf,
halt'
dich
in
meinem
Arm
Подхвачу,
прижму
к
груди
Kommt
ein
Sturm
Налетит
шторм
–
Bleib'
ich
so
nah,
ich
hör'
dein'
Atem
Останусь
рядом,
слышу
дыхание
Werd'
nicht
ruh'n
Не
знать
покоя
–
Geb'
alles
bis
ans
Ende
uns're
Tage
Отдам
всё
до
конца
наших
дней
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Pieri
Album
Eclips
date of release
15-03-2025
Attention! Feel free to leave feedback.