Lyrics and translation Quoc-Bao feat. Nguyen Ha - Bài Đồng Dao Của Hà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Đồng Dao Của Hà
Колыбельная Ха
Đàn
vỡ
như
vết
thương
Ruột
đứt
vô
thanh
Струны
порваны,
словно
раны,
Бесшумно
рвется
душа.
Lời
vỡ
như
vết
bầm
thể
xác
vô
danh
Слова
разбиты,
как
синяки,
Безымянное
тело
в
тоске.
Lời
nói
chỉ
gió
bay
Bài
hát
chỉ
phút
giây
Слова
- лишь
ветер,
песня
- миг,
Thì
thế
chớp
mắt
thôi
một
đời
Мгновение
ока
- и
жизнь
прошла.
Đàn
ai
mà
câm
tiếng
câm
vì
ai
mà
câm
Чья
гитара
молчит,
Для
кого
она
безмолвна?
Mưa
về
như
những
mũi
đâm
Дождь
колет,
как
игла,
Lời
ai
tựa
như
lưới
đan
dọc
ngang
tim
mình
Чьи-то
слова,
словно
сеть,
опутывают
сердце,
Cười
khẽ
cũng
thấy
đau
tâm
can
Даже
тихий
смех
причиняет
боль.
Đàn
nói
như
tiếng
than
của
gió
vô
minh
Гитара
стонет,
как
ветер
в
ночи,
Đàn
khóc
trong
bóng
thầm
của
những
sinh
linh
Гитара
плачет
в
тени
душ,
Đàn
tắt
vì
đứt
hơi
Đàn
chết
đàn
vỡ
đôi
Гитара
смолкла,
дыхание
прервано,
Гитара
сломана
пополам,
Bài
hát
cũng
tắt
ngang
giọng
người
Песня
оборвалась
на
полуслове.
Tình
ai
mà
duyên
thế
Чья
любовь
так
быстро
угасла,
Chưa
kịp
mơ
đà
phai
Не
успела
мечта
расцвести,
уже
завяла,
Chưa
kịp
che
chắn
vết
đau
Не
успел
я
укрыть
от
боли,
Bài
ca
trẻ
con
ấy
nay
tặng
cho
khách
lạ
Эту
детскую
песенку
дарю
тебе,
незнакомка,
Đàn
đã
bứt
hết
dây
vứt
đi
Струны
все
порваны,
гитара
брошена.
Một
giấc
một
giấc
thôi
Один
сон,
всего
лишь
один,
Một
giấc
trăm
năm
Сон
на
сто
лет,
Một
nắm
tung
hết
bụi
vào
gió
xa
xăm
Горсть
праха
развеяна
по
ветру,
Từ
tiếng
đàn
đứt
ngang
trận
mưa
rào
chứa
chan
С
обрыва
струн,
под
проливным
дождем,
Tẩy
xóa
những
lỗi
sai
của
đời
Смываются
ошибки
жизни,
Thì
thế
chớp
mắt
thôi
một
đời
Мгновение
ока
- и
жизнь
прошла.
Thì
thế
chớp
mắt
thôi
một
đời.
Мгновение
ока
- и
жизнь
прошла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quoc Bao
Attention! Feel free to leave feedback.