Quoc-Bao feat. Tran Thu Ha - Em Về Tinh Khôi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quoc-Bao feat. Tran Thu Ha - Em Về Tinh Khôi




Em Về Tinh Khôi
Ты Возвращаешься Непорочной
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng
Плечи твои, не наклоняй так сильно,
đánh rơi buổi chiều thơm ngát
не дай упасть благоуханному вечеру.
Làn môi đừng quá run run
Губы твои, не дрожи так сильно,
Xin âu lo không về qua đây
пусть тревоги не заглядывают сюда.
Xin thương yêu dâng thành say
Пусть любовь превратится в упоенье,
Từ đáy đôi mắt rất trong
из глубин твоих ясных глаз.
Bàn tay em cánh sen thơm
Твои руки словно лепестки лотоса,
ướp trong vòng đêm mái tóc
благоухают в ночной мгле твоих волос.
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi
Бутон юности ещё трепетно таится
Nếp xinh áo lụa thơ ngây
в складках шёлкового платья, такого невинного.
Xuyên trăm năm em về tinh khôi
Сквозь века ты возвращаешься непорочной,
đôi tay ta dang rộng hân hoan
и мои руки раскрыты в радостном приветствии.
Xin cho ta một khắc reo ca vui cùng em
Позволь мне разделить с тобой мгновение ликования,
Biết đâu đôi lúc em xa vời vợi
ведь знаю, бывают моменты, когда ты бесконечно далека.
Biết đâu đôi lúc con tim nghẹn lời
Бывают моменты, когда сердце замирает,
Biết đâu đôi lúc ta quên chờ đợi
бывают моменты, когда мы забываем ждать.
Kề bên nhau quên một chiếc hôn
Будучи рядом, забываем о поцелуе.
Biết đâu sớm mai nắng em phơi cuộc tình
Быть может, завтра утром солнце высушит твою любовь,
Biết đâu sớm mai gió tan cơn mộng lành
быть может, завтра утром ветер развеет сладкий сон.
Biết đâu biết đâu đấy xin em lòng thành
Быть может, быть может, прошу тебя, будь искренней,
xin cất lấy trái tim này nhớ nhung phút giây
и сохрани в этом сердце память о драгоценных мгновениях.
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng
Плечи твои, не наклоняй так сильно,
đánh rơi buổi chiều thơm ngát
не дай упасть благоуханному вечеру.
Làn môi đừng quá run run
Губы твои, не дрожи так сильно,
Xin âu lo không về qua đây
пусть тревоги не заглядывают сюда.
Xin thương yêu dâng thành say
Пусть любовь превратится в упоенье,
Từ đáy đôi mắt rất trong
из глубин твоих ясных глаз.
Bàn tay em cánh sen thơm
Твои руки словно лепестки лотоса,
ướp trong vòng đêm mái tóc
благоухают в ночной мгле твоих волос.
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi
Бутон юности ещё трепетно таится
Nếp xinh áo lụa thơ ngây
в складках шёлкового платья, такого невинного.
Xuyên trăm năm em về tinh khôi
Сквозь века ты возвращаешься непорочной,
đôi tay ta dang rộng hân hoan
и мои руки раскрыты в радостном приветствии.
Xin cho ta một khắc reo ca vui cùng với em
Позволь мне разделить с тобой мгновение ликования,
biết đâu đôi lúc em xa vời vợi
ведь знаю, бывают моменты, когда ты бесконечно далека.
Biết đâu đôi lúc con tim nghẹn lời
Бывают моменты, когда сердце замирает,
Biết đâu đôi lúc ta quên chờ đợi
бывают моменты, когда мы забываем ждать.
Kề bên nhau quên một chiếc hôn
Будучи рядом, забываем о поцелуе.
Biết đâu sớm mai nắng em phơi cuộc tình
Быть может, завтра утром солнце высушит твою любовь,
Biết đâu sớm mai gió tan cơn mộng lành
быть может, завтра утром ветер развеет сладкий сон.
Biết đâu biết đâu đấy xin em lòng thành
Быть может, быть может, прошу тебя, будь искренней,
xin cất lấy trái tim này nhớ nhung phút giây
и сохрани в этом сердце память о драгоценных мгновениях.
em hãy cất cánh phương nào
И взлети, куда бы ты ни направилась,
Thênh thang
В безбрежность,
Mây khói
В облака.





Writer(s): Quoc Bao


Attention! Feel free to leave feedback.