Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Xa Theo Binh Yen
Du gehst mit dem Frieden
Con
phố
ngày
xưa
mưa
trắng
xoá
nhạt
nhoà
Die
Straße
von
einst,
im
verwaschenen,
weißen
Regen
Em
không
về
qua
đây
nữa
sao
Du
kommst
nicht
mehr
hierher,
warum?
Cơn
gió
nào
tung
bay
tóc
rối
dạt
dào
Welcher
Wind
weht
dein
wirres
Haar
so
stürmisch
Cứ
nô
đùa
chẳng
biết
ai
đau
lòng
Spielt
einfach
weiter,
ohne
zu
wissen,
wer
leidet
Mai
ai
cùng
anh
đi
đến
cuối
cuộc
đời
Wer
wird
morgen
mit
mir
bis
ans
Ende
des
Lebens
gehen?
Mai
ai
chở
che
em
qua
gió
đông
Wer
wird
dich
morgen
vor
dem
kalten
Ostwind
schützen?
Mai
em
là
ai
trong
ký
ức
nhạt
nhoà
Wer
werde
ich
morgen
in
deinen
verblassenden
Erinnerungen
sein?
Nếu
gặp
lại
chẳng
biết
ai
đau
lòng.
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
weiß
man
nicht,
wer
leiden
wird.
Anh
sẽ
chẳng
thể
nhớ
hết
Ich
werde
mich
nie
daran
erinnern
können,
Em
đã
yêu
anh
nhiều
bao
nhiêu
Wie
sehr
du
mich
geliebt
hast
Bỏ
mặc
tôi
sớm
mai
xuôi
theo
dòng
em
đến
bên
ai
Du
hast
mich
am
frühen
Morgen
verlassen,
bist
dem
Strom
gefolgt,
zu
jemand
anderem
Có
chút
bình
yên
nhỏ
bé
Ein
kleines
bisschen
Frieden
Theo
em
về
từng
chuyến
xe
Begleitet
dich
auf
jeder
Fahrt
Bỏ
lại
tôi
xót
xa
lang
thang
ngày
mưa
nhạt
nhoà.
Lässt
mich
voller
Schmerz
an
einem
verregneten
Tag
zurück.
Anh
mang
cả
nụ
hôn
ấy
Ich
trage
all
diese
Küsse
Rơi
mất
trên
sông
chiều
mưa
giông
Verliere
sie
auf
dem
Fluss
an
einem
stürmischen,
regnerischen
Nachmittag
Bỏ
mặc
tôi
sớm
mai
lang
thang
vì
ai
nhớ
thương
ai
Du
hast
mich
am
frühen
Morgen
verlassen,
ich
irre
umher,
wer
vermisst
wen?
Có
chút
tình
yêu
nhỏ
bé
Ein
kleines
bisschen
Liebe
Theo
em
về
từng
chuyến
xe
Begleitet
dich
auf
jeder
Fahrt
Bỏ
lại
tôi
xót
xa
cô
đơn
ngày
mưa
nhạt
nhoà.
Lässt
mich
einsam
und
voller
Schmerz
an
einem
verregneten
Tag
zurück.
Mai
ai
cùng
em
đi
đến
cuối
cuộc
đời
Wer
wird
morgen
mit
dir
bis
ans
Ende
des
Lebens
gehen?
Mai
ai
chở
che
em
qua
gió
đông
Wer
wird
dich
morgen
vor
dem
kalten
Ostwind
schützen?
Mai
tôi
là
ai
trong
ký
ức
nhạt
nhoà
Wer
werde
ich
morgen
in
deinen
verblassenden
Erinnerungen
sein?
Nếu
gặp
lại
chẳng
biết
ai
đau
lòng.
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
weiß
man
nicht,
wer
leiden
wird.
Anh
sẽ
chẳng
thể
nhớ
hết
Ich
werde
mich
nie
daran
erinnern
können,
Em
đã
yêu
anh
nhiều
bao
nhiêu
Wie
sehr
du
mich
geliebt
hast
Bỏ
mặc
tôi
sớm
mai
xuôi
theo
dòng
em
đến
bên
ai
Du
hast
mich
am
frühen
Morgen
verlassen,
bist
dem
Strom
gefolgt,
zu
jemand
anderem
Có
chút
bình
yên
nhỏ
bé
Ein
kleines
bisschen
Frieden
Theo
em
về
từng
chuyến
xe
Begleitet
dich
auf
jeder
Fahrt
Bỏ
lại
tôi
xót
xa
lang
thang
ngày
mưa
nhạt
nhoà.
Lässt
mich
voller
Schmerz
an
einem
verregneten
Tag
zurück.
Anh
mang
cả
nụ
hôn
ấy
Ich
trage
all
diese
Küsse
Rơi
mất
trên
sông
chiều
mưa
giông
Verliere
sie
auf
dem
Fluss
an
einem
stürmischen,
regnerischen
Nachmittag
Bỏ
mặc
tôi
sớm
mai
lang
thang
vì
ai
nhớ
thương
ai
Du
hast
mich
am
frühen
Morgen
verlassen,
ich
irre
umher,
wer
vermisst
wen?
Có
chút
tình
yêu
nhỏ
bé
Ein
kleines
bisschen
Liebe
Theo
em
về
từng
chuyến
xe
Begleitet
dich
auf
jeder
Fahrt
Bỏ
lại
tôi
xót
xa
cô
đơn
ngày
mưa
nhạt
nhoà.
Lässt
mich
einsam
und
voller
Schmerz
an
einem
verregneten
Tag
zurück.
Anh
mang
cả
nụ
hôn
ấy
Ich
trage
all
diese
Küsse
Rơi
mất
trên
sông
chiều
mưa
giông
Verliere
sie
auf
dem
Fluss
an
einem
stürmischen,
regnerischen
Nachmittag
Bỏ
mặc
tôi
sớm
mai
lang
thang
vì
ai
nhớ
thương
ai
Du
hast
mich
am
frühen
Morgen
verlassen,
ich
irre
umher,
wer
vermisst
wen?
Có
chút
tình
yêu
nhỏ
bé
Ein
kleines
bisschen
Liebe
Theo
em
về
từng
chuyến
xe
Begleitet
dich
auf
jeder
Fahrt
Bỏ
lại
tôi
xót
xa
cô
đơn
ngày
mưa
nhạt
nhoà.
Lässt
mich
einsam
und
voller
Schmerz
an
einem
verregneten
Tag
zurück.
Mai
ai
cùng
em
đi
đến
cuối
cuộc
đời
Wer
wird
morgen
mit
dir
bis
ans
Ende
des
Lebens
gehen?
Mai
ai
chở
che
anh
qua
gió
đông
Wer
wird
mich
morgen
vor
dem
kalten
Ostwind
schützen?
Mai
tôi
là
ai
trong
ký
ức
nhạt
nhoà
Wer
werde
ich
morgen
in
deinen
verblassenden
Erinnerungen
sein?
Nếu
gặp
lại
chẳng
biết
ai
đau
lòng
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
weiß
man
nicht,
wer
leiden
wird
Nếu
gặp
lại
chẳng
biết
ai...
đau
lòng.
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
weiß
man
nicht,
wer...
leiden
wird.
Nếu
gặp
lại
chẳng
biết
ai...
đau
lòng.
Wenn
wir
uns
wiedersehen,
weiß
man
nicht,
wer...
leiden
wird.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tuetang Nhat
Attention! Feel free to leave feedback.