Quruli - Nagisa - translation of the lyrics into German

Nagisa - Qurulitranslation in German




Nagisa
Nagisa
誰も知らない 心の窓辺
Niemand kennt das Fenster meiner Seele
渚に立てど 風下 暮れぬ
Am Strand stehend, doch der Wind weht nicht abendlich
心の凪を ひた隠してまで
Und selbst die Stille in mir verberg ich
誰ぞ守れぬ 己のことと
Doch niemand kann sich selbst beschützen
離れ小島に 流れ着くころ
Wenn ich an eine ferne Insel treibe
誰も知らない心は 遊ぶ
Spielt das unbekannte Herz frei
君はひとりで そよぐ風に乗る
Du reitest allein auf dem sanften Wind
誰にもかまけず さよならの色を
Unbekümmert, in der Farbe des Abschieds
撒いて 集めた 落穂の夢を
Streust und sammelst Träume wie Ähren
詠み人知らずと ただ嘆くまま
Und klagst, als wärst du ein namenloser Dichter
誰も知らない 心の窓辺
Niemand kennt das Fenster meiner Seele
渚は今宵も しらばっくれてる
Der Strand tut auch heut so, als wüsste er nichts
寄せては返す 波音に埋もれ
Verschlungen vom Kommen und Gehen der Wellen
心の凪を水鏡に映す
Spiegelt sich die Stille im Wasser
誰も知らない 愛の行方を
Niemand kennt die Wege der Liebe
思うがままに 操る夢を
Doch ich träum davon, sie zu lenken
想いは果てず 着の身着のまま
Meine Sehnsucht endlos, in meinen Kleidern wie sie sind
渚に立てば 彼の地は遠く
Steh ich am Strand, doch jenes Land ist fern
寄せては返す 波音は遠く
Das Kommen und Gehen der Wellen ist fern
行方知れず 吐息は近く
Unauffindbar mein Seufzen, doch nah
誰も知らない 心の窓辺
Niemand kennt das Fenster meiner Seele
渚は今宵も しらばっくれてる
Der Strand tut auch heut so, als wüsste er nichts
寄せては返す 波音に埋もれ
Verschlungen vom Kommen und Gehen der Wellen
心の凪を水鏡に映す
Spiegelt sich die Stille im Wasser
心の凪を水鏡に映す
Spiegelt sich die Stille im Wasser





Writer(s): Shigeru Kishida


Attention! Feel free to leave feedback.