Quách Tuấn Du - Sợ Chi Em Hỡi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quách Tuấn Du - Sợ Chi Em Hỡi




Nhớ nhau chi rồi đau
Вы скучаете друг по другу, и это причиняет боль
Phải cố quên, quên đi u sầu
Я должен попытаться забыть, забыть меланхолию
Khóc tiễn đưa tình xa
Я плачу о Любви вдали.
bao ngày qua mình ta thương nhớ
Несколько дней я скучал по ней
Đã mất đi đừng hỏi
Потерянный, не спрашивай
Làm như ta đúng hay sai đường?
Как ты думаешь, мы правы или нет?
Ta không yêu nhau
Мы не любим друг друга
Thì cũng đừng nên níu kéo
Тоже не цепляйся
Đã không yêu thì thôi
Мне это не понравилось
Đừng nói ra những câu đau lòng
Не говори душераздирающих слов
Đúng hay sai thì sao?
Как насчет правильного или неправильного?
Thì bây giờ em được như ý muốn
Теперь вы такие, какие хотите
Hãy cho nhau một lời
Скажите друг другу пару слов
Ta không yêu thì đến nhau làm gì?
Что нам делать, если мы не любим друг друга?
Thôi, thôi em ơi
Давай, детка
Đừng bao giờ tìm nhau nữa
Никогда больше не найдем друг друга
Sợ chi em hỡi
Боюсь тебя
Khi lòng muốn bước chân đi
Когда ты хочешь уйти
Sợ chi em hỡi
Боюсь тебя
Khi lòng đã quyết phân ly
Когда сердце решило расстаться
mai xa cách
Хотя завтрашний день далеко
Cũng đừng hối tiếc cuộc tình xưa
Не жалей и о прежней любви
Bao nhiêu niềm đau
Как много боли
Chính em đã cướp đi linh hồn
Ты украл свою душу
Những tháng ngày qua, anh thấy mình rất mệt mỏi
За последние несколько месяцев я устал
em, anh đã làm tất cả
Из-за тебя я сделал все.
Anh đã chấp nhận những lỗi lầm của em
Я принял твои ошибки
Thế nhưng em lại bước đi không còn cho nhau hội
Но я ушел и больше не давал друг другу шанса
Em còn sợ chi những em đã mang đến đau khổ cho anh?
Чего ты боишься, чего ты принес в мои страдания?
Thôi, hãy đi đi, hãy bước đi con đường em đã chọn
Давай пойдем, давай пойдем тем путем, который ты выбрала
Nhớ nhau chi rồi đau
Вы скучаете друг по другу, и это причиняет боль
Phải cố quên, quên đi u sầu
Я должен попытаться забыть, забыть меланхолию
Khóc tiễn đưa tình xa
Я плачу о Любви вдали.
bao ngày qua mình ta thương nhớ
Несколько дней я скучал по ней
Đã mất đi đừng hỏi
Потерянный, не спрашивай
Làm như ta đúng hay sai đường
Как будто мы правы или неправы
Ta không yêu nhau
Мы не любим друг друга
Thì cũng đừng nên níu kéo
Тоже не цепляйся
Đã không yêu thì thôi
Мне это не понравилось
Đừng nói ra những câu đau lòng
Не говори душераздирающих слов
Đúng hay sai thì sao?
Как насчет правильного или неправильного?
Thì bây giờ em được như ý muốn
Теперь вы такие, какие хотите
Hãy cho nhau một lời
Скажите друг другу слово
Ta không yêu thì đến nhau làm gì?
Что нам делать, если мы не любим друг друга?
Thôi, thôi em ơi
Давай, детка
Đừng bao giờ tìm nhau nữa
Никогда больше не найдем друг друга
Sợ chi em hỡi
Боюсь тебя
Khi lòng muốn bước chân đi
Когда ты хочешь уйти
Sợ chi em hỡi
Боюсь тебя
Khi lòng đã quyết phân ly
Когда сердце решило расстаться
mai xa cách
Хотя завтрашний день далеко
Cũng đừng hối tiếc cuộc tình xưa
Не жалей и о старой любви
Bao nhiêu niềm đau
Сколько боли
Chính em đã cướp đi linh hồn
Ты украл свою душу
Sợ chi em hỡi
Боюсь тебя
Khi lòng muốn bước chân đi
Когда ты хочешь уйти
Sợ chi em hỡi
Боюсь тебя
Khi lòng đã quyết phân ly, hoh
Когда сердце решило расстаться, хо-хо
mai xa cách
Хотя завтрашний день далеко
Cũng đừng hối tiếc cuộc tình xưa
О старой любви тоже не жалею
Bao nhiêu niềm đau
Сколько боли
Chính em đã cướp đi linh hồn
Ты украл свою душу
Bao nhiêu niềm đau
Сколько боли
Chính em đã cướp đi, cướp đi linh hồn
Ты ограбил себя, ты ограбил свою душу.





Writer(s): Du Quach Tuan


Attention! Feel free to leave feedback.