Quoc khanh - Người tình ơi - translation of the lyrics into German

Người tình ơi - Quốc Khanhtranslation in German




Người tình ơi
Meine Liebste
Người tình ơi, không em, ngày dài lạnh lùng
Meine Liebste, ohne dich sind die Tage lang und kalt
Người tình ơi, không em, anh như mộng du
Meine Liebste, ohne dich bin ich wie im Traumwandel
Từng giờ nhớ đến rời bờ vai ngóng chờ
Jede Stunde sehne ich mich nach dir bis zur Erschöpfung, meine Schultern warten sehnsüchtig
Lưng muốn mềm mùi hương tóc thề
Mein Rücken sehnt sich nach dem Duft deines Haares
Nhớ sao nhớ
Wie sehr ich dich vermisse
Người tình ơi, không em, mặt trời ngủ vùi
Meine Liebste, ohne dich schläft die Sonne tief
Người tình ơi, không em, nắng không còn đến
Meine Liebste, ohne dich kommt der Sonnenschein nicht mehr
mùa đông chợt theo gió về
Und der Winter kommt plötzlich mit dem Wind
Cây sững sờ nhìn chiếc rụng rơi giữa trời
Der Baum blickt erstarrt auf das Blatt, das mitten vom Himmel fällt
Chết trong mùa đông
Stirbt im Winter
Yêu em một đời, nguyện yêu em mãi không rời
Ich liebe dich ein Leben lang, schwöre, dich niemals zu verlassen
Bên em đời này luôn đến kiếp sau
An deiner Seite in diesem Leben und auch im nächsten
Yêu em một đời, tình yêu mãi mãi không mệt chán
Ich liebe dich ein Leben lang, eine Liebe, die niemals müde wird
em bên đời, chẳng còn anh ước mong
Mit dir an meiner Seite wünsche ich mir nichts mehr
Người tình ơi, anh em, cuộc đời thật đẹp
Meine Liebste, ich habe dich, das Leben ist so schön
Người tình ơi, anh em, anh luôn hạnh phúc
Meine Liebste, ich habe dich, ich bin immer glücklich
Trọn đời anh nguyện câu ước thề gần em suốt đời
Mein ganzes Leben schwöre ich, dir immer nahe zu sein
Chia sớt ngọt bùi đến cuối đời anh em
Teile Süßes und Bitteres bis ans Ende des Lebens, mit mir und dir
Người tình ơi, không em, mặt trời ngủ vùi
Meine Liebste, ohne dich schläft die Sonne tief
Người tình ơi, không em, nắng không còn đến
Meine Liebste, ohne dich kommt der Sonnenschein nicht mehr
mùa đông chợt theo gió về
Und der Winter kommt plötzlich mit dem Wind
Cây sững sờ nhìn chiếc rụng rơi giữa trời
Der Baum blickt erstarrt auf das Blatt, das mitten vom Himmel fällt
Chết trong mùa đông
Stirbt im Winter
Yêu em một đời, nguyện yêu em mãi không rời
Ich liebe dich ein Leben lang, schwöre, dich niemals zu verlassen
Bên em đời này luôn đến kiếp sau
An deiner Seite in diesem Leben und auch im nächsten
Yêu em một đời, tình yêu mãi mãi không mệt chán
Ich liebe dich ein Leben lang, eine Liebe, die niemals müde wird
em bên đời, chẳng còn anh ước mong
Mit dir an meiner Seite wünsche ich mir nichts mehr
Người tình ơi, anh em, cuộc đời thật đẹp
Meine Liebste, ich habe dich, das Leben ist so schön
Người tình ơi, anh em, anh luôn hạnh phúc
Meine Liebste, ich habe dich, ich bin immer glücklich
Trọn đời anh nguyện câu ước thề gần em suốt đời
Mein ganzes Leben schwöre ich, dir immer nahe zu sein
Chia sớt ngọt bùi đến cuối đời anh em
Teile Süßes und Bitteres bis ans Ende des Lebens, mit mir und dir
Trọn đời anh nguyện câu ước thề gần em suốt đời
Mein ganzes Leben schwöre ich, dir immer nahe zu sein
Chia sớt ngọt bùi đến cuối đời anh em
Teile Süßes und Bitteres bis ans Ende des Lebens, mit mir und dir






Attention! Feel free to leave feedback.