Quốc Đại - Hat Nua Di Em - translation of the lyrics into German

Hat Nua Di Em - Quốc Đạitranslation in German




Hat Nua Di Em
Sing weiter, Liebling
Hát nữa đi em, lỡ ngày kia sông cạn đá mòn
Sing weiter, Liebling, selbst wenn eines Tages der Fluss versiegt und der Fels zerfällt.
Hát nữa đi em, cuộc tình ta chưa hết đoạn đường
Sing weiter, Liebling, unsere Liebe ist noch nicht am Ende ihres Weges.
Hát nữa đi em, khơi bếp hồng đốt lửa đêm đen
Sing weiter, Liebling, entfache das Herdfeuer, zünde ein Licht in der dunklen Nacht.
Chuyện ngày xưa nhắc chi thêm buồn
Was nützt es, die alten Geschichten zu erwähnen, es macht nur trauriger.
Đời ai không những tâm sự buồn
Wer hat im Leben keine traurigen Gedanken?
Chuyện ngày xưa nắng chưa ngã bóng dừa bên đường mòn hai đứa
Damals, als die Sonne den Schatten der Kokospalme noch nicht über unseren Pfad geworfen hatte, wir beide.
Anh đánh đàn em thì làm ca sĩ, nghe cũng buồn lâm li
Ich spielte das Instrument, du warst die Sängerin, es klang so ergreifend traurig.
Ngày đó đã xa rồi, thương tiếc sầu lên môi
Jener Tag ist längst vergangen, Wehmut und Trauer zeichnen die Lippen.
Thoáng qua trong đời tình xưa tìm tới
Ein flüchtiger Moment im Leben, und die alte Liebe findet ihren Weg zurück.
Ai ngờ, bây giờ, sống lại giấc
Wer hätte gedacht, dass jetzt der Traum wieder lebendig wird.
Hát nữa đi em, lấy vầng trăng đẹp hồng
Sing weiter, Liebling, lass den Mondschein deine rosigen Wangen schmücken.
Hát nữa đi em, buồn vui cay đắng mặn nồng
Sing weiter, Liebling, ob Freude oder Leid, Bitternis oder Leidenschaft.
Hát nữa đi em, mỗi bước dài nối liền tương lai
Sing weiter, Liebling, jeder große Schritt führt uns in die Zukunft.
Rồi ngày mai nhau trong đời
Und morgen werden wir zusammen im Leben sein.
Đường đi hoa nở sánh vai tuyệt vời
Der Weg vor uns wird voller blühender Blumen sein, wir gehen Seite an Seite, wunderbar.
Chuyện ngày xưa nắng chưa ngã bóng dừa bên đường mòn hai đứa
Damals, als die Sonne den Schatten der Kokospalme noch nicht über unseren Pfad geworfen hatte, wir beide.
Anh đánh đàn em thì làm ca sĩ, nghe cũng buồn lâm li
Ich spielte das Instrument, du warst die Sängerin, es klang so ergreifend traurig.
Ngày đó đã xa rồi, thương tiếc sầu lên môi
Jener Tag ist längst vergangen, Wehmut und Trauer zeichnen die Lippen.
Thoáng qua trong đời tình xưa tìm tới
Ein flüchtiger Moment im Leben, und die alte Liebe findet ihren Weg zurück.
Ai ngờ, bây giờ, sống lại giấc
Wer hätte gedacht, dass jetzt der Traum wieder lebendig wird.
Hát nữa đi em, lấy vầng trăng đẹp hồng
Sing weiter, Liebling, lass den Mondschein deine rosigen Wangen schmücken.
Hát nữa đi em, buồn vui cay đắng mặn nồng
Sing weiter, Liebling, ob Freude oder Leid, Bitternis oder Leidenschaft.
Hát nữa đi em, mỗi bước dài nối liền tương lai
Sing weiter, Liebling, jeder große Schritt führt uns in die Zukunft.
Rồi ngày mai nhau trong đời
Und morgen werden wir zusammen im Leben sein.
Đường đi hoa nở sánh vai tuyệt vời
Der Weg vor uns wird voller blühender Blumen sein, wir gehen Seite an Seite, wunderbar.
Rồi ngày mai nhau trong đời
Und morgen werden wir zusammen im Leben sein.
Đường đi hoa nở sánh vai tuyệt vời
Der Weg vor uns wird voller blühender Blumen sein, wir gehen Seite an Seite, wunderbar.
Rồi ngày mai nhau trong đời
Und morgen werden wir zusammen im Leben sein.
Đường đi hoa nở sánh vai tuyệt vời
Der Weg vor uns wird voller blühender Blumen sein, wir gehen Seite an Seite, wunderbar.
Rồi ngày mai nhau trong đời
Und morgen werden wir zusammen im Leben sein.
Đường đi hoa nở sánh vai tuyệt vời
Der Weg vor uns wird voller blühender Blumen sein, wir gehen Seite an Seite, wunderbar.






Attention! Feel free to leave feedback.