Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Huong Ba Mien
Heimat der Drei Regionen
Non
nước
hữu
tình
ba
miền
xinh
đẹp
quá
Das
Land
und
das
Wasser
sind
so
reizvoll,
die
drei
Regionen
so
wunderschön,
Từ
những
câu
hò
ý
nhạc
thành
bài
ca
Aus
den
Hò-Gesängen
und
musikalischen
Ideen
entstehen
Lieder.
Ngày
vui
em
đến
thăm
Hà
Nội
An
einem
glücklichen
Tag
besuchst
du,
meine
Liebe,
Hanoi,
Gió
chiều
Hồ
Gươm
vang
bóng
thời
xưa
Der
Nachmittagswind
am
Hoan-Kiem-See
lässt
alte
Zeiten
widerhallen.
Ba
sáu
phố
phường
năm
cửa
ô
cổ
kính
Sechsunddreißig
Straßen,
fünf
alte
Stadttore,
Về
đất
quan
họ
hát
mừng
ngày
hội
Lim
Zurück
im
Land
des
Quan
Họ,
singe
ich
zur
Feier
des
Lim-Festes.
Ngẩn
ngơ
như
bức
tranh
tuyệt
vời
Benommen
wie
ein
wundervolles
Gemälde,
Ngắm
vịnh
Hạ
Long
ngất
ngây
chùa
Hương
Bestaune
ich
die
Halong-Bucht,
berauscht
von
der
Parfüm-Pagode.
Đến
Huế
rồi
thương
dòng
sông
Hương
In
Huế
angekommen,
liebe
ich
den
Parfüm-Fluss,
Đường
qua
Vĩ
Dạ
chợ
Đông
Ba
Ngự
Bình
Den
Weg
durch
Vĩ
Dạ,
den
Đông-Ba-Markt,
den
Ngự-Bình-Berg.
Thăm
lăng
di
tích
thăm
Thiên
Mụ
Ich
besuche
die
Mausoleen,
die
historischen
Stätten,
besuche
die
Thiên-Mụ-Pagode,
Tóc
thề
chấm
vai
nghiêng
nón
qua
Tràng
Tiền
Dein
langes
Haar
berührt
deine
Schultern,
dein
Kegelhut
neigt
sich
über
die
Tràng-Tiền-Brücke.
Đêm
trăng
buồn
trên
bến
Vân
Lâu
Eine
traurige
Mondnacht
am
Vân-Lâu-Pavillon,
Ngâm
câu
mái
đẩy
giọng
ai
nghe
thảm
sầu
Ich
rezitiere
ein
Mái-Đẩy-Gedicht,
wessen
Stimme
klingt
so
traurig?
"Bên
ni
bên
nớ
ai
mong
chờ"
"Diesseits
und
jenseits,
wer
wartet
da?"
Xa
rồi
mà
lòng
thương
Huế
đẹp
mộng
mơ
Fern,
doch
mein
Herz
liebt
das
schöne,
verträumte
Huế.
Về
Sài
Gòn
đọc
qua
lịch
sử
Zurück
in
Saigon,
lese
ich
die
Geschichte,
Từ
lúc
khai
hoang
xuống
miền
lục
tỉnh
xưa
Von
der
Zeit
der
Erschließung
bis
zu
den
alten
sechs
Provinzen.
Cho
hôm
nay
tương
lai
thêm
sáng
ngời
Damit
heute
die
Zukunft
noch
strahlender
wird,
Làm
khách
bốn
phương
đến
rồi
không
nỡ
đi
Gäste
aus
allen
Himmelsrichtungen
kommen
und
wollen
nicht
mehr
gehen.
Đèn
Sài
Gòn
ngọn
xanh
ngọn
đỏ
Die
Lichter
Saigons,
mal
grün,
mal
rot,
Thành
phố
xa
hoa
suốt
từ
ba
thế
kỷ
qua
Eine
prunkvolle
Stadt
seit
drei
Jahrhunderten.
Dang
đôi
tay
hoa
khôi
em
đón
mời
Mit
offenen
Armen
lädst
du,
meine
Schöne,
mich
ein,
Cùng
với
năm
châu
Sài
Gòn
hòn
ngọc
viễn
đông
Zusammen
mit
den
fünf
Kontinenten,
Saigon,
die
Perle
des
Fernen
Ostens.
Dang
đôi
tay
hoa
khôi
em
đón
mời
Mit
offenen
Armen
lädst
du,
meine
Schöne,
mich
ein,
Cùng
với
năm
châu
Sài
Gòn
hòn
ngọc
viễn
đông
Zusammen
mit
den
fünf
Kontinenten,
Saigon,
die
Perle
des
Fernen
Ostens.
Dang
đôi
tay
hoa
khôi
em
đón
mời
Mit
offenen
Armen
lädst
du,
meine
Schöne,
mich
ein,
Cùng
với
năm
châu
Sài
Gòn
hòn
ngọc
viễn
đông
Zusammen
mit
den
fünf
Kontinenten,
Saigon,
die
Perle
des
Fernen
Ostens.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sonthanh
Album
Giã Từ
date of release
25-06-2006
Attention! Feel free to leave feedback.