Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
gái
miền
quê
áo
bà
ba
Mädchen
vom
Land
im
Áo
Bà
Ba,
Nón
lá
nghiêng
che,
tựa
nụ
hoa
Der
Non
La
Hut
geneigt,
wie
eine
Blütenknospe.
Nàng
gởi
bao
nhớ
thương
ngọt
ngào
lời
ca
Du
sendest
so
viel
süße
Sehnsucht
in
deinem
Lied,
Qua
câu
hò
ớ...
Durch
das
Hò-Lied,
oh...
Anh
ở
miền
xa
ghé
về
thăm
Ich
komme
von
weit
her,
um
dich
zu
besuchen,
Thương
em
đã
lâu,
lòng
thầm
mong
Ich
liebe
dich
schon
lange,
mein
Herz
sehnt
sich
insgeheim.
Người
hẹn
em
cuối
năm,
trầu
cau
thiệp
hồng
Ich
verspreche
dir
zum
Jahresende
Betelnuss,
Arekapalme
und
rote
Karten,
Xin
Cha
thưa
Má
rước
nàng
thỏa
ngóng
trông
Ich
bitte
deinen
Vater,
frage
deine
Mutter,
um
dich
heimzuholen,
meine
Sehnsucht
zu
stillen.
Hò...
ơ,
thương
điệu
lý
câu
hò
ơ.
Hò...
o,
ich
liebe
die
Melodie
des
Hò-Liedes,
o.
Hò...
ơ,
thương
người
con
gái
Bạc
Liêu
Hò...
o,
ich
liebe
das
Mädchen
aus
Bạc
Liêu.
Nặng
tình
với
nhau,
thương
rồi
nên
phải
đi
tìm
Unsere
Liebe
ist
tief,
weil
ich
dich
liebe,
musste
ich
dich
suchen
kommen.
Đường
quê
sông
nước,
ánh
trăng
vàng
thủy
chung
ước
thề
Auf
dem
Landweg
am
Wasser,
schwören
wir
uns
Treue
im
goldenen
Mondlicht.
Trầu
cau
kết
đôi,
duyên
mình
thắm
tình
vợ
chồng
Betelnuss
und
Arekapalme
verbinden
uns,
unser
Schicksal
blüht
in
ehelicher
Liebe.
Trầu
xanh
cau
trắng,
xin
suốt
đời
chớ
phụ
tình
nhau.
Grüne
Betelblätter,
weiße
Arekanüsse,
mögen
wir
uns
ein
Leben
lang
niemals
untreu
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anhoai
Attention! Feel free to leave feedback.