Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thương Về Cố Đô
Sehnsucht nach der alten Hauptstadt
Người
đi
chốn
xa
thương
về
Cố
Đô
Ich,
der
fern
weilt,
sehne
mich
nach
der
alten
Hauptstadt,
Thương
tà
áo
trắng
thương
mấy
câu
hò
Sehne
mich
nach
deinem
weißen
Áo
Dài,
sehne
mich
nach
einigen
Volksliedern,
Và
giọng
cười,
vành
nón
kim
luông
Und
deinem
Lachen,
dem
Rand
des
Kim
Luông-Hutes.
Ôi
nắng
chiều
vỹ
dạ
thoáng
buồn
Oh,
die
Nachmittagssonne
in
Vỹ
Dạ,
flüchtig
traurig,
Ngự
Bình
chơ
vơ
nhìn
sông
Hương.
Der
Ngự
Bình
Berg
steht
einsam
und
blickt
auf
den
Parfümfluss.
Nhìn
lăng
tẳm,
ôn
thế
hệ
đã
qua
Ich
blicke
auf
die
Gräber
und
gedenke
vergangener
Generationen,
Oai
hùng
di
tích
trang
sử
chưa
nhòa
Majestätische
Relikte,
Seiten
der
Geschichte,
die
noch
nicht
verblasst
sind.
Từng
giọng
hò
trên
bến
Vân
Lâu
Jedes
Volkslied
am
Vân
Lâu
Kai,
Năm
tháng
buồn
như
nước
qua
cầu
Traurige
Jahre
wie
Wasser,
das
unter
der
Brücke
fließt,
Chạnh
lòng
mấy
phút
giây
âu
sầu.
Mein
Herz
ist
für
einige
Momente
von
Melancholie
ergriffen.
Gió
đưa
cành
trúc
la
đà
Der
Wind
wiegt
sanft
die
Bambuszweige,
Tiếng
chuông
Thiên
Mụ
canh
gà
Thọ
Xương
Die
Glocke
der
Thiên
Mụ
Pagode,
der
Hahnenschrei
in
Thọ
Xương.
Thuyền
về
xuôi
mái
sông
Hương
Das
Boot
rudert
flussabwärts
auf
dem
Parfümfluss,
Có
nghe
tâm
sự
đôi
đường
đắng
cay.
Hörst
du
die
bitteren
Geständnisse
unserer
getrennten
Wege?
Một
đời
gió
mưa
trăm
nghìn
mến
thương
Ein
Leben
voller
Stürme,
hunderttausend
Zärtlichkeiten,
Vui
tình
non
nước
ai
nỡ
quê
nhà
Glücklich
in
der
Liebe
zum
Land,
wer
könnte
es
ertragen,
die
Heimat
zu
verlassen?
Hẹn
trở
về
thăm
Huế
yêu
ơi
Ich
verspreche
zurückzukehren,
um
dich,
mein
geliebtes
Huế,
zu
besuchen,
Bao
tháng
ngày
chất
lên
tuổi
đời
So
viele
Monate
und
Tage
haben
sich
zu
Lebensjahren
gehäuft,
Một
lòng
hoài
Cố
Đô
xa
vời.
Mein
Herz
sehnt
sich
immer
nach
der
fernen
alten
Hauptstadt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.