Qxó feat. Luccas Carlos - Prometi Nada - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Qxó feat. Luccas Carlos - Prometi Nada




Prometi Nada
Я ничего не обещал
E eu te vejo nua na sala de estar
Я уже представляю тебя обнаженной в гостиной,
Mas nem quero lembrar
Но даже не хочу вспоминать.
Eu quero te ter, aproveitar
Я просто хочу заполучить тебя, воспользоваться,
Te enlouquecer e depois até mais
Свести тебя с ума, а потом до свидания.
tira minha paz
Ты лишаешь меня покоя,
E eu nunca te prometi nada
А я тебе ничего не обещал.
Eu nunca te prometi nada
Я тебе ничего не обещал.
Eu nunca te prometi nada
Я тебе ничего не обещал.
Eu queria entender
Я просто хотел бы понять,
Porque que bate uma saudade
Почему меня охватывает тоска,
De você bem nessas horas
Тоска по тебе именно в такие моменты.
Dei o braço a torcer
Я сдался,
Se não nem tava te ligando agora
Иначе бы сейчас тебе не звонил.
Eu tinha avisado a você
Я же предупреждал тебя,
Que ainda não acabou nossa história
Что наша история еще не закончена.
Eu sei que ce tem algo a dizer
Знаю, тебе есть, что сказать,
Se não nem tinha me atendido agora
Иначе бы ты сейчас не ответила на звонок.
sabe bem que eu te conheço
Ты же знаешь, что я тебя насквозь вижу,
sabe que escutar sua voz
Знаешь, что слышать твой голос,
Pra mim não tem preço
Для меня бесценно.
E eu sei que eu mereço
И я знаю, что я этого заслуживаю,
E você vice e versa
Как и ты, наоборот.
Foi assim desde o começo
Так было с самого начала.
Eu tive uma ideia maravilhosa
У меня появилась чудесная идея:
Você se entrega vem toda gostosa
Ты приходишь вся такая желанная,
O resto deixa comigo
Остальное оставь мне.
Que eu boto um sonzinho top
Я включу классную музыку,
E aquele incenso que a gente adora
И те благовония, что мы так любим.
que antes de passar por aquela porta
Только перед тем, как переступить порог,
tem que deixar de lado a nossa historia
Ты должна оставить в прошлом все, что было.
Pega o seu rancor
Всю свою злость,
Com tudo de ruim que a gente passou
Все плохое, что у нас было,
E deixa junto com o sapato do lado de fora
И оставь это вместе с обувью за дверью.
É questão de higiene física e mental
Это вопрос физической и душевной гигиены.
Por favor, não vai levar a mal
Пожалуйста, не пойми меня неправильно,
E, por favor, cuidado com o que fala
И, пожалуйста, следи за словами.
Não cospe pro alto que volta na cara
Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.
Ok, nem você nem eu
Ладно, ни ты, ни я,
Ninguém aqui pode ser rude
Никто из нас не имеет права быть грубым.
na hora de mudar as atitudes
Пора менять свое отношение.
Eu vi ex fechar com ex
Я видел, как бывшие мирятся,
Viraram amigas talvez
Может, становятся подругами,
Pra puxar a fixa toda do meu mês
Чтобы потом спустить на меня все мои деньги.
Coisa que nunca fez e nem faria
Того, чего ты никогда не делала и не сделаешь.
Mesmo se tivesse a chance não ia querer
Даже если бы у тебя был шанс, ты бы не захотела.
Deve ser por isso que quase todo dia
Должно быть, именно поэтому я почти каждый день
Me pego pensando em você
Ломаю голову, думая о тебе.
E eu te vejo nua na sala de estar
Я уже представляю тебя обнаженной в гостиной,
Mas nem quero lembrar
Но даже не хочу вспоминать.
Eu quero te ter, aproveitar
Я просто хочу заполучить тебя, воспользоваться,
Te enlouquecer e depois até mais
Свести тебя с ума, а потом до свидания.
tira minha paz
Ты лишаешь меня покоя,
E eu nunca te prometi nada
А я тебе ничего не обещал.
Eu nunca te prometi nada
Я тебе ничего не обещал.
Eu nunca te prometi nada, não...
Я тебе ничего не обещал, нет...
É tão fácil te esquecer
Так легко тебя забыть,
É tão fácil te esquecer
Так легко тебя забыть,
E disso pode ter certeza
И в этом ты можешь быть уверена.
Nunca viu o que nunca existiu
Ты же не видела то, чего не было.
Eu e você, nega
Нас с тобой, детка,
Nunca existiu!
Никогда не было!
Então pode esquecer, nega
Так что забудь, детка.
É que eu não tenho tempos pra perder
Просто у меня нет времени на пустую трату,
Meu tempo com você a troco de nada
Моего времени на тебя впустую.
foi-se o tempo
Время ушло,
Isso é coisa passada
Это в прошлом.
Quer sair de certa, mas você errada
Ты хочешь выйти из этого чистой, но ты ошибаешься.
Se vier mandada vai sair na mancada
Если явишься по зову, то оступишься.
Veja bem, me veja tentando avisar
Пойми, я же пытаюсь предупредить,
É que se a gente brigar
Что если мы поссоримся,
E eu te vejo nua na sala de estar
Я уже представляю тебя обнаженной в гостиной,
Mas nem quero lembrar
Но даже не хочу вспоминать.
Eu quero te ter, aproveitar
Я просто хочу заполучить тебя, воспользоваться,
Te enlouquecer e depois até mais
Свести тебя с ума, а потом до свидания.
tira minha paz
Ты лишаешь меня покоя,
E eu nunca te prometi nada
А я тебе ничего не обещал.
Eu nunca te prometi nada
Я тебе ничего не обещал.
Eu nunca te prometi nada, não
Я тебе ничего не обещал, нет.





Writer(s): Luccas De Oliveria Carlos, Qxo


Attention! Feel free to leave feedback.