R.A.P. Ferreira - Decorum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation R.A.P. Ferreira - Decorum




Decorum
Благопристойность
Fence building nihilists, good evening
Строители заборов-нигилисты, добрый вечер.
This is the late sleeping utopian speaking
Говорит поздно ложащийся спать утопист,
Brother of the wind and the wisdom body
Брат ветра и мудрого тела,
Him who has the filthy fits, Black Orpheus
Тот, у кого грязные припадки, Черный Орфей,
High yellow, the sly rebel indeed
Светлокожий, хитрый бунтарь,
It is the corduroy coon prince of the moon boot fit
Это вельветовый принц в лунных ботинках,
Mr. Lime Rickey tickin' off beat, parsel-tongue like feet, no lorry
Мистер Лаймовый Рики, отбивающий ритм, язык змеи, как ноги, без грузовика.
Green horses run like Porsche Carrera
Зеленые лошади бегут, как Porsche Carrera.
Of course it's Rory Allen Phillip Ferreira
Конечно, это Рори Аллен Филлип Феррейра,
None other than, the ignoble peon poet from nowhere
Никто иной, как ничтожный поэт-пеон из ниоткуда,
Joined by my family in funkonomics, the high vibrational ministers
Вместе с моей семьей по фанкономике, высоко вибрационными министрами,
The Jefferson Park boys
Парни из Джефферсон Парка.
That's Mr. Kenny Segal, void peeker
Это мистер Кенни Сегал, заглядывающий в пустоту,
Renowned in wide reaching concentric eccentric circles
Известный в широких концентрических эксцентрических кругах
For dropping desks rhythmically and grilling pineapples
Тем, что ритмично роняет столы и жарит ананасы.
Mr. Mike Parvizi of the golden thumb
Мистер Майк Парвизи с золотым пальцем,
Plucking poetics from the air as he
Выхватывающий поэзию из воздуха, пока он
Struts down bass lines with nimble awareness
Расхаживает по басовым линиям с проворной осознанностью,
A crossing guard smoking on the job
Регулировщик, курящий на работе.
And Mr. Aaron Carmack, head on a swivel
И мистер Аарон Кармак, голова на вращающейся оси,
Profane keeper of the bop, master of sonic delights
Нечестивый хранитель бопа, мастер звуковых наслаждений,
Transistor and transmutator, exuding elegance like freedom
Транзистор и трансмутатор, источающий элегантность, как свободу.
Good evening, thank you for joining us
Добрый вечер, спасибо, что присоединились к нам.
This transmission is addressed to the fence building nihilists
Это послание адресовано строителям заборов-нигилистам.
Your soul writes, "come home"
Твоя душа пишет: "возвращайся домой".
Abandon them outdated strategies, namely hatred
Оставь эти устаревшие стратегии, а именно ненависть.
Exile is no place for a person, or your compassion
Изгнание - не место для человека, или твоего сострадания.
Come home
Возвращайся домой.
Good evening
Добрый вечер.
Good evening
Добрый вечер.





Writer(s): Aaron Carmack, Kenny Segal, Mike Parvizi, Rob Araujo, Rory Allen Philip Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.