Lyrics and translation R.A.P. Ferreira - Gemilut Hashadim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gemilut Hashadim
Милость (Gemilut Hashadim)
R.A.P.
Ferreira
will
rap
forever
R.A.P.
Ferreira
будет
читать
рэп
вечно,
милая
You
need
to
eat
Тебе
нужно
поесть
You
need
not
to
be
killed
Тебя
не
должны
убить
You
need
to
have
some
measure
of
freedom
Тебе
нужна
какая-то
мера
свободы
So,
I'm
not
here
to
tell
you
art
matters
more
than
freedom
Так
что
я
здесь
не
для
того,
чтобы
говорить
тебе,
что
искусство
важнее
свободы
But
I
am
here
to
say
that
art
is
part
of
being
alive
Но
я
здесь,
чтобы
сказать,
что
искусство
— это
часть
жизни
Grandiose
exodus
Грандиозный
исход
With
every
exhale
I
escape
wretchedness
С
каждым
выдохом
я
избегаю
несчастья
Blessed
defiance
Благословенное
неповиновение
The
road
to
hell
is
piloted
with
compliance
Дорога
в
ад
проложена
покорностью
Morongo
Indian,
Mofongo
simmering
Индеец
Моронго,
Мофонго
кипит
My
uncle
ain't
no
simian
Мой
дядя
не
обезьяна
More
citizens,
scuff
black
dookies
Больше
граждан,
потертые
черные
ботинки
Dorner
vs.
Tookie
Дорнер
против
Туки
No
tomfoolery
Никаких
глупостей
Beatific
aura
is
my
jewelry
Блаженная
аура
— вот
мои
украшения
You
know
Ro'
gon'
keep
it
pimping
Ты
знаешь,
Ро
будет
продолжать
крутить
Grasp
on
the
infinite
like
we
intimate
Хватка
на
бесконечности,
будто
мы
близки
How
we
make
idealism
belligerent
Как
мы
делаем
идеализм
воинствующим
Nappy
ass
metaphysicists
Чудаковатые
метафизики
Midnight
passion
spilling
into
the
morning
Полуночная
страсть
перетекает
в
утро
Upon
the
ash
trays
and
I'm
zoning
На
пепельницы,
и
я
в
отключке
The
mind
pirouettes
past
the
moment
Разум
кружится
в
пируэте
мимо
момента
As
if
the
rhyme
were
the
only
component
Словно
рифма
— единственная
составляющая
Omens
bombarding
I
and
I
alive
Знамения
бомбардируют
меня,
и
я
жив
I
and
I
alive,
I
and
I
alive,
I
and
I
alive,
I
and
I
alive,
I
and
I
alive
И
я
жив,
и
я
жив,
и
я
жив,
и
я
жив,
и
я
жив
There
are
no
rules
about
what
is
gonna
be
good
Нет
никаких
правил
о
том,
что
будет
хорошо
And
what
is
gonna
be
bad
И
что
будет
плохо
Art
doesn't
give
a
shit
Искусству
плевать
It
never
has
Ему
всегда
было
плевать
Oh,
okay
I
hear
it
now
О,
хорошо,
теперь
я
слышу
это
Yes,
yes,
yes,
yes,
yes
Да,
да,
да,
да,
да
Yes,
I
hear
it
now
Да,
теперь
я
слышу
это
Okay,
okay
Хорошо,
хорошо
My
overzealousness
is
ambidextrous
Мое
рвение
амбидекстрично
I'm
not
really
concerned
with
it
Меня
это
не
очень
волнует
Considering
their
assassins
eat
ham
sandwiches
Учитывая,
что
их
убийцы
едят
бутерброды
с
ветчиной
Fantastic
damages
Фантастический
ущерб
Natural
gum
lining
Натуральная
резиновая
подкладка
Me?
Well,
I'm
like
a
summer
day
when
it
hail
but
the
sun
shining
Я?
Ну,
я
как
летний
день,
когда
идет
град,
но
солнце
светит
Style
like
steam
bent
bamboo
Стиль,
как
гнутый
паром
бамбук
With
that
patch
of
turbulence
when
the
flight
attendant
sit
down
too
С
этим
участком
турбулентности,
когда
стюардесса
тоже
садится
It's
kinda
spooky
huh?
Это
немного
жутко,
да?
I
catch
a
moody
buzz
Я
ловлю
капризный
кайф
Ruby
Yacht,
groovy
love
Ruby
Yacht,
классная
любовь
Soulfolks
cologne
from
the
poem
to
the
rugs
Аромат
Soulfolks
от
стихов
до
ковров
From
the
elbow,
to
the
hell
no
it
ain't
no
sailboat
От
локтя
до
«черт
возьми,
нет,
это
не
парусник»
It's
a
big
ass
bag
for
bail
bond
Это
огромный
мешок
для
залога
Active
shooter
at
Chateau
Marmont
Активный
стрелок
в
Шато
Мармон
Riots,
looters,
and
various
sidearms
Беспорядки,
мародеры
и
различное
огнестрельное
оружие
Pythons
on
leashes
Питон
на
поводках
I
remember
the
smell
of
sky
burning
(Sky
burning,
sky
burning)
Я
помню
запах
горящего
неба
(Горящее
небо,
горящее
небо)
I
remember
the
smell
of
sky
burning
(Sky
burning,
sky
burning)
Я
помню
запах
горящего
неба
(Горящее
небо,
горящее
небо)
When
Pollock
finished
his
first
drip
painting
Когда
Поллок
закончил
свою
первую
картину
в
стиле
капельной
живописи
He
asked
his
wife
"Is
this
a
painting?"
Он
спросил
свою
жену:
«Это
картина?»
He
made
something
that
may
not
even
fit
in
the
very
large
category
we
call
art
Он
создал
нечто,
что
может
даже
не
вписываться
в
очень
широкую
категорию,
которую
мы
называем
искусством
He
didn't
know
Он
не
знал
The
interesting
thing
about
Pollock
is
he
only
"dripped"
for
about
forty-eight
months
Интересно
то,
что
Поллок
«капал»
только
около
сорока
восьми
месяцев
I
would
ask
any
artist,
any
skeptic,
any
cynic
Я
бы
спросил
любого
художника,
любого
скептика,
любого
циника
If
you
invented
fire,
which
Pollock
did
Если
бы
ты
изобрел
огонь,
что
сделал
Поллок
Are
you
strong
enough
to
stop
making
fire
and
go
back
to
hell?
Хватит
ли
у
тебя
сил
перестать
разводить
огонь
и
вернуться
в
ад?
Forty-eight
months
later,
go
back
to
hell
and
try
to
make
something
new
again?
Сорок
восемь
месяцев
спустя,
вернуться
в
ад
и
попытаться
создать
что-то
новое?
How
many
people
have
done
that?
Сколько
людей
сделали
это?
Pollock
tried
to
change,
by
1956
he
wrapped
himself
around
a
telephone
pole
Поллок
пытался
измениться,
к
1956
году
он
обмотался
вокруг
телефонного
столба
Out
on
Springs,
Long
Island,
totally
alcoholic,
in
the
car
В
Спрингсе,
Лонг-Айленд,
совершенно
пьяный,
в
машине
A
lot
of
people
have
though
I
was
dead
for
a
long
time
Многие
люди
думали,
что
я
давно
умер
Yeah,
it's
not
my
fault
Да,
это
не
моя
вина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.