Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
used
to
call
me
Bobo,
man
Sie
nannten
mich
früher
Bobo,
Mann
[J-Zone
scratches]
[J-Zone
Scratches]
Alright
friends,
on
your
feebles
Okay
Freunde,
auf
die
Füße
[R.A.-
Verse
One]
[R.A.-
Erste
Strophe]
Yo,
see
how
they
go,
hip
hop
R-A-Hay-Ohh
Yo,
sieh,
wie
sie
abgehen,
Hip
Hop
R-A-Hay-Ohh
I'm
a
Special
Ed.
student,
with
an
A+
flow
Ich
bin
ein
Sonderschüler,
mit
einem
A+
Flow
Used
to
call
me
Bobo,
Buzzbee
Burbley
Nannten
mich
Bobo,
Buzzbee
Burbley
Bronson,?,
Disco
Derby
Bronson,
?,
Disco
Derby
I'm
a
modern
day
Ozzy
Osbourne
Ich
bin
ein
moderner
Ozzy
Osbourne
Bitin
bats
heads
off
and
bustin
nuts
in
your
pop
corn
Beiß
Fledermausköpfe
ab
und
spritz'
Nüsse
in
dein
Popcorn
Wonderin
how
this
ugly
motherfucker
got
on
Fragst
dich,
wie
dieser
hässliche
Motherfucker
es
geschafft
hat
The
whole
white
trash
nation,
rock
rock
on
Die
ganze
White-Trash-Nation,
rockt,
rockt
weiter
Now
wait
a
minute,
let's
bring
it
back
a
little
bit
Jetzt
warte
mal,
lass
uns
etwas
zurückgehen
When
you
first
started
rappin,
you
was
all
on
my
dick
Als
du
anfingst
zu
rappen,
hingst
du
voll
an
meinem
Schwanz
Yeah,
you
went
multiplatinum,
but
you
bit
my
shit
Yeah,
du
wurdest
Multiplatin,
aber
du
hast
meinen
Scheiß
kopiert
What
you
rappin
is
my
life,
you
ain't
live
that
shit
Was
du
rappst,
ist
mein
Leben,
du
hast
diesen
Scheiß
nicht
gelebt
See
all
the
others
say
I'm
twisted,
and
I'm
over
the
edge
Sieh,
all
die
anderen
sagen,
ich
bin
verrückt
und
übergeschnappt
I'ma
whole
crew
they
stay?
off,
and
stick
in
their
heads
Ich
bin
'ne
ganze
Crew,
von
der
sie
sich
fernhalten?,
und
steck's
in
ihre
Köpfe
Sledgehammer,
break
pay
phones,
still
calling
Vorschlaghammer,
zerstöre
Münztelefone,
rufe
immer
noch
an
Stay
out
the
trouble,
stay
home,
Rugged
Man,
J-Zone
Halte
dich
aus
Ärger
raus,
bleib
zuhause,
Rugged
Man,
J-Zone
[Chorus-R.A.
sings]
[Chorus-R.A.
singt]
Here
we
come
from
Suffolk
County
and
you
might
not
heard
about
me
but
we
poor
Hier
kommen
wir
aus
Suffolk
County
und
du
hast
vielleicht
nichts
von
mir
gehört,
aber
wir
sind
arm
[It's
time
for
a
showdown,
between
you
and
I]
[Es
ist
Zeit
für
einen
Showdown,
zwischen
dir
und
mir]
You
might
not
wanna
be
about
me
cause
the
shit's
bout
to
get
rawdy
cause
we
brawl
Du
willst
vielleicht
nichts
mit
mir
zu
tun
haben,
denn
die
Scheiße
wird
gleich
rau,
denn
wir
prügeln
uns
[If
we
gonna
do
war,
fuck
'em
up
fat]
[Wenn
wir
Krieg
führen,
machen
wir
sie
fett
fertig]
Here
we
come
from
Suffolk
County
and
you
might
not
heard
about
me
but
we
poor
Hier
kommen
wir
aus
Suffolk
County
und
du
hast
vielleicht
nichts
von
mir
gehört,
aber
wir
sind
arm
[Come
on
sucker,
let's
get
on]
[Komm
schon,
Wichser,
legen
wir
los]
You
might
not
wanna
be
about
me
cause
the
shit's
bout
to
get
rawdy
cause
we
brawl
Du
willst
vielleicht
nichts
mit
mir
zu
tun
haben,
denn
die
Scheiße
wird
gleich
rau,
denn
wir
prügeln
uns
[?
fuckin
for
troubles,
cause
we're
gonna
give
it
to
ya]
[?
Suchst
du
nach
Ärger?,
denn
wir
werden
ihn
dir
geben]
[R.A.-
Verse
Two]
[R.A.-
Zweite
Strophe]
The
way
we
recreate
shit,
Rugged
Man
Die
Art,
wie
wir
Scheiße
neu
erschaffen,
Rugged
Man
We
don't
make
hits,
we
stay
broke,
sleep,
fuck
sluts
and
take
shits
(Ah-Ah)
Wir
machen
keine
Hits,
wir
bleiben
pleite,
schlafen,
ficken
Schlampen
und
scheißen
(Ah-Ah)
And
roll
with
the
real
life
whores
that
appreciate
dicks
Und
hängen
mit
den
echten
Huren
ab,
die
Schwänze
zu
schätzen
wissen
Fuck
they
asshole,
dick
full
of
shit,
taste
bitch
Fick
ihr
Arschloch,
Schwanz
voller
Scheiße,
koste,
Schlampe
It's
easy
to
criticize
me
for
being
so
vowel
Es
ist
leicht,
mich
dafür
zu
kritisieren,
so
unflätig
zu
sein
It's
worst
when
you
lookin
down
a
shotgun
bubble
(BANG!)
Es
ist
schlimmer,
wenn
du
in
einen
Schrotflintenlauf
blickst
(BANG!)
They
say,
"Rugged
Man,
he
can't
keep
no
deal
Sie
sagen:
"Rugged
Man,
er
kann
keinen
Deal
halten
His
mental,
I
like
the
way
being
broke
feel"
Sein
Verstand,
ich
mag,
wie
es
sich
anfühlt,
pleite
zu
sein"
I'm
at
the
homeless
shelter,
for
nigling
three
meals
Ich
bin
im
Obdachlosenheim,
schnorre
drei
Mahlzeiten
I'm
like
Buster
Keaton,
N.W.C.
fields
Ich
bin
wie
Buster
Keaton,
W.C.
Fields
I'ma
die
broke,
no
success
Ich
werde
pleite
sterben,
kein
Erfolg
When
I'll,
die
I'll
chocked
up,
jerkin
off
like
Inxs
Wenn
ich
sterbe,
erwürgt,
wichsend
wie
bei
INXS
Now
wait,
this
is
the
place
where
stars
are
born
Jetzt
warte,
das
ist
der
Ort,
wo
Stars
geboren
werden
Strictly
business,
too
potholes
in
my
lawn
Streng
geschäftlich,
zwei
Schlaglöcher
in
meinem
Rasen
Uzi
weights
a
ton,
public
enemy
#1
Uzi
wiegt
'ne
Tonne,
Staatsfeind
Nr.
1
Don't
you
dare
sleep
on
the
spot
that
we
come
from
Wage
es
ja
nicht,
den
Ort
zu
unterschätzen,
woher
wir
kommen
[Chorus-R.A.
sings]
[Chorus-R.A.
singt]
Here
we
come
from
Suffolk
County
and
you
might
not
heard
about
me
but
we
poor
Hier
kommen
wir
aus
Suffolk
County
und
du
hast
vielleicht
nichts
von
mir
gehört,
aber
wir
sind
arm
[It's
time
for
a
showdown,
between
you
and
I]
[Es
ist
Zeit
für
einen
Showdown,
zwischen
dir
und
mir]
You
might
not
wanna
be
about
me
cause
the
shit's
bout
to
get
rawdy
cause
we
brawl
Du
willst
vielleicht
nichts
mit
mir
zu
tun
haben,
denn
die
Scheiße
wird
gleich
rau,
denn
wir
prügeln
uns
[If
we
gonna
do
war,
fuck
'em
up
fat]
[Wenn
wir
Krieg
führen,
machen
wir
sie
fett
fertig]
Here
we
come
from
Suffolk
County
and
you
might
not
heard
about
me
but
we
poor
Hier
kommen
wir
aus
Suffolk
County
und
du
hast
vielleicht
nichts
von
mir
gehört,
aber
wir
sind
arm
[Come
on
sucker,
let's
get
on]
[Komm
schon,
Wichser,
legen
wir
los]
You
might
not
wanna
be
about
me
cause
the
shit's
bout
to
get
rawdy
cause
we
brawl
Du
willst
vielleicht
nichts
mit
mir
zu
tun
haben,
denn
die
Scheiße
wird
gleich
rau,
denn
wir
prügeln
uns
[?
fuckin
for
troubles,
cause
we're
gonna
give
it
to
ya]
[?
Suchst
du
nach
Ärger?,
denn
wir
werden
ihn
dir
geben]
[R.A.-
Verse
Three]
[R.A.-
Dritte
Strophe]
Yeah,
it's
true
motherfuckers,
I'm
alive
and
shit
Yeah,
es
ist
wahr,
Motherfuckers,
ich
lebe
und
so'n
Scheiß
The
mainstream
motherfuckers,
tryin'
to
hide
my
shit
Die
Mainstream-Motherfuckers
versuchen,
meinen
Scheiß
zu
verstecken
You
hate
a
man's
rap
flow,
I
invented
that
shit
Du
hasst
den
Rap-Flow
eines
Mannes,
ich
habe
diesen
Scheiß
erfunden
You
see
hoes
on
stage
show,
I
invented
that
shit
Du
siehst
Nutten
auf
der
Bühnenshow,
ich
habe
diesen
Scheiß
erfunden
They
say
I
could
have
been,
but
I
never
been
Sie
sagen,
ich
hätte
es
sein
können,
aber
ich
war
es
nie
That's
bullshit,
I'm
a
underground
rap
letterin
Das
ist
Bullshit,
ich
bin
ein
Underground-Rap-Veteran
I'm
like
get-get-get-get,
get
off
my
dick
Ich
bin
wie
get-get-get-get,
geh
runter
von
meinem
Schwanz
I'm
the
wrong
kid
you
don't
wanna
fuck
with
Ich
bin
der
falsche
Junge,
mit
dem
du
dich
nicht
anlegen
willst
Call
me
Big
Dog,
Mr.
Crustified
Dibbs
Nenn
mich
Big
Dog,
Mr.
Crustified
Dibbs
When
I
think
to
all
the
devious
things
I
did
Wenn
ich
an
all
die
hinterhältigen
Dinge
denke,
die
ich
getan
habe
This
is
a
hold
up,
catch
your
ass
all?
up
Das
ist
ein
Überfall,
erwisch
deinen
Arsch
ganz
? hoch
Bitch
drink
cum,
when
this
fat
fuck
roll
up
Schlampe
trinkt
Sperma,
wenn
dieser
fette
Wichser
auftaucht
Yeah,
six
million
ways
to
die,
choose
one
Yeah,
sechs
Millionen
Arten
zu
sterben,
wähle
eine
True
hoodlum,
true?,
I'm
the
sequel
Wahrer
Ganove,
wahr?,
ich
bin
die
Fortsetzung
Fuck
Mandingo,
you
can
call
me
drum
Scheiß
auf
Mandingo,
du
kannst
mich
Trommel
nennen
Stupid
dumb,
Long
Island
hoodlum
Stupid
dumm,
Long
Island
Ganove
[Chorus-R.A.
sings]
[Chorus-R.A.
singt]
Here
we
come
from
Suffolk
County
and
you
might
not
heard
about
me
but
we
poor
Hier
kommen
wir
aus
Suffolk
County
und
du
hast
vielleicht
nichts
von
mir
gehört,
aber
wir
sind
arm
[It's
time
for
a
showdown,
between
you
and
I]
[Es
ist
Zeit
für
einen
Showdown,
zwischen
dir
und
mir]
You
might
not
wanna
be
about
me
cause
the
shit's
bout
to
get
rawdy
cause
we
brawl
Du
willst
vielleicht
nichts
mit
mir
zu
tun
haben,
denn
die
Scheiße
wird
gleich
rau,
denn
wir
prügeln
uns
[If
we
gonna
do
war,
fuck
'em
up
fat]
[Wenn
wir
Krieg
führen,
machen
wir
sie
fett
fertig]
Here
we
come
from
Suffolk
County
and
you
might
not
heard
about
me
but
we
poor
Hier
kommen
wir
aus
Suffolk
County
und
du
hast
vielleicht
nichts
von
mir
gehört,
aber
wir
sind
arm
[Come
on
sucker,
let's
get
on]
[Komm
schon,
Wichser,
legen
wir
los]
You
might
not
wanna
be
about
me
cause
the
shit's
bout
to
get
rawdy
cause
we
brawl
Du
willst
vielleicht
nichts
mit
mir
zu
tun
haben,
denn
die
Scheiße
wird
gleich
rau,
denn
wir
prügeln
uns
[?
fuckin
for
troubles,
cause
we're
gonna
give
it
to
ya]
[?
Suchst
du
nach
Ärger?,
denn
wir
werden
ihn
dir
geben]
He's,
He's
rugged
Er
ist,
Er
ist
rau
Fuck
'em
up
fat
Mach
sie
fett
fertig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thorburn Ryan R.a., Mumford Jay
Attention! Feel free to leave feedback.