Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uncommon Valor: A Vietnam Story
Ungewöhnlicher Mut: Eine Vietnam-Geschichte
I
don't
know
why
I'm
over
here,
this
job
is
evil
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
hier
drüben
bin,
dieser
Job
ist
böse
They
sent
me
here
to
Vietnam
to
kill
innocent
people
Sie
haben
mich
hierher
nach
Vietnam
geschickt,
um
unschuldige
Menschen
zu
töten
My
mother
always
said,
the
President
he
doesn't
care
Meine
Mutter
hat
immer
gesagt,
dem
Präsidenten
ist
es
egal
He's
trying
to
leave
the
footprints
of
America
there
Er
versucht,
die
Fußspuren
Amerikas
dort
zu
hinterlassen
They
say
we
trying
to
stop
Chinese
expansion
Sie
sagen,
wir
versuchen,
die
chinesische
Expansion
zu
stoppen
But
I
ain't
seen
no
Chinese
since
we
landed
Aber
ich
habe
keine
Chinesen
gesehen,
seit
wir
gelandet
sind
Sent
my
whole
entire
unit
thinking
we
could
win
Sie
schickten
meine
ganze
Einheit
und
dachten,
wir
könnten
gewinnen
Against
the
Vietcong
guerrillas
there
in
Gia
Dinh
Gegen
die
Vietcong-Guerillas
dort
in
Gia
Dinh
I
didn't
sign
up
to
kill
women
or
any
children
Ich
habe
mich
nicht
gemeldet,
um
Frauen
oder
Kinder
zu
töten
For
every
enemy
soldier,
we
killing
six
civilians
Für
jeden
feindlichen
Soldaten
töten
wir
sechs
Zivilisten
Yeah,
and
it
ain't
right
to
me
Ja,
und
das
ist
für
mich
nicht
richtig
I
ain't
got
enough
of
motherfucking
fight
in
me
Ich
habe
nicht
genug
verdammten
Kampfgeist
in
mir
It
frightens
me,
and
I
just
wanna
see
my
son
and
moms
Es
macht
mir
Angst,
und
ich
will
nur
meinen
Sohn
und
meine
Mutter
sehen
But
over
here
they
dropping
seven
million
tons
of
bombs
Aber
hier
drüben
werfen
sie
sieben
Millionen
Tonnen
Bomben
ab
I
spent
my
days
dodging
all
these
booby-traps
and
mines
Ich
verbringe
meine
Tage
damit,
all
diesen
Sprengfallen
und
Minen
auszuweichen
And
at
night,
praying
to
God
that
I
get
back
alive
Und
nachts
bete
ich
zu
Gott,
dass
ich
lebend
zurückkomme
And
I'm
forced
to
sit
back
and
wonder
Und
ich
bin
gezwungen,
dazusitzen
und
mich
zu
fragen
Why
I
was
a
part
of
Operation
Rolling
Thunder
Warum
ich
Teil
der
Operation
Rolling
Thunder
war
In
a
foxhole
with
nine
months
left
here
In
einem
Schützenloch,
noch
neun
Monate
hier
Jungle
like
the
fucking
harbinger
of
death
here
Der
Dschungel
ist
wie
der
verdammte
Vorbote
des
Todes
hier
I
don't
wanna
be
here
Ich
will
nicht
hier
sein
I'm
scared,
I
just
wanna
go
home
Ich
habe
Angst,
ich
will
nur
nach
Hause
gehen
You
fuckin'
kiddin'
me
Verarschst
du
mich?
Don't
be
a
pussy,
don't
you
love
your
country?)
Sei
keine
Memme,
liebst
du
dein
Land
nicht?)
I
like
being
here,
I'm
ready)
Ich
bin
gerne
hier,
ich
bin
bereit)
True
story
Wahre
Geschichte
Call
me
Thorburn,
John
A.,
staff
sergeant
Nennt
mich
Thorburn,
John
A.,
Staff
Sergeant
Marksman,
skilled
in
killing,
illing,
I'm
able
and
willing
Scharfschütze,
geübt
im
Töten,
mörderisch,
ich
bin
fähig
und
willens
Kill
a
village
elephant,
raping
and
pillage
a
village
Töte
einen
Dorf-Elefanten,
vergewaltige
und
plündere
ein
Dorf
Illegitimate
killers,
U.S.
Military
guerrillas
Illegitime
Mörder,
U.S.
Militär-Guerillas
This
ain't
no
real
war,
Vietnam
shit
Das
ist
kein
echter
Krieg,
Vietnam-Scheiße
World
War
II,
that's
a
war,
this
is
just
a
military
conflict
Zweiter
Weltkrieg,
das
ist
ein
Krieg,
das
hier
ist
nur
ein
militärischer
Konflikt
Soothing
drug
abusing,
Vietnamese
women
screwing
Beruhigender
Drogenmissbrauch,
vietnamesische
Frauen
ficken
Sex,
gambling
and
boozin',
all
this
shit
is
amusing
Sex,
Glücksspiel
und
Saufen,
all
diese
Scheiße
ist
amüsant
Bitches
and
guns,
this
is
every
man's
dream
Schlampen
und
Waffen,
das
ist
der
Traum
jedes
Mannes
I
don't
wanna
go
home
where
I'm
just
an
ordinary
human
being
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen,
wo
ich
nur
ein
gewöhnlicher
Mensch
bin
Special
Op,
Huey
chopper
gun
ship
run
shit
Spezialeinheit,
Huey
Kampfhubschrauber
regelt
die
Scheiße
Gook
run
when
the
minigun
spit,
won't
miss
Schlitzauge
rennt,
wenn
die
Minigun
spuckt,
trifft
immer
Kill
shit,
spit
four-thousand
bullets
a
minute
Töte
Scheiße,
spucke
viertausend
Kugeln
pro
Minute
Victor
Charlie,
hair-trigger,
hit
it,
I'm
in
it
to
win
it
Victor
Charlie,
hochempfindlicher
Abzug,
triff
ihn,
ich
bin
dabei,
um
zu
gewinnen
Get
it,
the
lieutenant
hinted,
the
villain,
I
been
it
Kapier
es,
der
Leutnant
deutete
es
an,
der
Bösewicht,
das
war
ich
The
killing,
I
did
it,
cripple,
did
it
Das
Töten,
ich
tat
es,
verkrüppeln,
tat
es
Pictures
I
painted
is
vivid,
live
it
Bilder,
die
ich
malte,
sind
lebhaft,
lebe
es
A
wizard
with
weapons,
the
secret
mission,
we
bout
to
begin
it
Ein
Zauberer
mit
Waffen,
die
geheime
Mission,
wir
beginnen
sie
gleich
Government
funded,
behind
enemy
lines
Von
der
Regierung
finanziert,
hinter
feindlichen
Linien
Bullets
is
spraying,
it's
heating
up
a
hundred
degrees
Kugeln
fliegen
herum,
es
wird
hundert
Grad
heiß
The
enemies
the
North
Vietnamese,
bitch
please
Die
Feinde
sind
die
Nordvietnamesen,
Bitch,
bitte
Ain't
no
sweat,
I'm
told
be
at
ease
Kein
Problem,
mir
wird
gesagt,
ich
soll
ruhig
bleiben
Until
I
see
the
pilot
got
hit,
and
we
bout
to
hit
some
trees
Bis
ich
sehe,
dass
der
Pilot
getroffen
wurde,
und
wir
gleich
gegen
Bäume
knallen
Tail
rotor
broke,
crash
land
Heckrotor
kaputt,
Notlandung
American
man
in
Cambodia,
right
in
the
enemy
hand
Amerikanischer
Mann
in
Kambodscha,
direkt
in
Feindeshand
Take
a
swig
of
the
Whiskey
to
calm
us
Nimm
einen
Schluck
Whiskey,
um
uns
zu
beruhigen
Them
yellow
men
wearing
black
pajamas,
they
wanna
harm
us
Diese
gelben
Männer
in
schwarzen
Pyjamas,
sie
wollen
uns
schaden
They
all
up
on
us,
bang,
bang,
bullet
hit
my
chest,
feel
no
pain
Sie
sind
direkt
über
uns,
bang,
bang,
Kugel
trifft
meine
Brust,
fühle
keinen
Schmerz
To
my
left,
the
captain
caught
a
bullet
right
in
his
brain
Links
von
mir
hat
der
Captain
eine
Kugel
direkt
ins
Gehirn
bekommen
Body
parts
flying,
loss
of
limbs,
explosions
Körperteile
fliegen,
Verlust
von
Gliedmaßen,
Explosionen
Bad
intentions,
I
see
my
best
friend's
intestines
Schlechte
Absichten,
ich
sehe
die
Eingeweide
meines
besten
Freundes
Pray
to
the
one
above
Bete
zu
dem
da
oben
It's
raining,
I'm
covered
in
mud
Es
regnet,
ich
bin
mit
Schlamm
bedeckt
I
think
I'm
dying
Ich
glaube,
ich
sterbe
I
feel
dizzy,
I'm
losing
blood
Mir
ist
schwindelig,
ich
verliere
Blut
I
see
my
childhood
Ich
sehe
meine
Kindheit
I'm
back
in
the
arms
of
my
mother
Ich
bin
zurück
in
den
Armen
meiner
Mutter
I
see
my
whole
life,
I
see
Christ,
I
see
bright
lights
Ich
sehe
mein
ganzes
Leben,
ich
sehe
Christus,
ich
sehe
helle
Lichter
I
see
Israelites,
Muslims
and
Christians
at
peace,
no
fights
Ich
sehe
Israeliten,
Muslime
und
Christen
in
Frieden,
keine
Kämpfe
Black,
Whites,
Asians,
people
of
all
types
Schwarze,
Weiße,
Asiaten,
Menschen
aller
Art
I
must've
died
then
I
woke
up,
surprised
I'm
alive
Ich
muss
gestorben
sein,
dann
wachte
ich
auf,
überrascht,
dass
ich
lebe
I'm
in
a
hospital
bed,
they
rescued
me,
I
survived
Ich
liege
in
einem
Krankenhausbett,
sie
haben
mich
gerettet,
ich
habe
überlebt
I
escaped
the
war,
came
back
but
ain't
escape
Agent
Orange
Ich
bin
dem
Krieg
entkommen,
kam
zurück,
aber
bin
Agent
Orange
nicht
entkommen
Two
of
my
kids
born
handicapped
Zwei
meiner
Kinder
wurden
behindert
geboren
Spastic,
quadriplegia,
micro
cephalic
Spastisch,
Tetraplegie,
Mikrozephalie
Cerebral
palsy,
cortical
blindness
Zerebralparese,
kortikale
Blindheit
Name
it,
they
had
it
Nenn
es,
sie
hatten
es
My
son
died,
he
ain't
live
Mein
Sohn
starb,
er
hat
es
nicht
geschafft
But
I
still
try
to
think
positive
Aber
ich
versuche
immer
noch,
positiv
zu
denken
Cause
in
life,
God
take,
God
give
Denn
im
Leben
nimmt
Gott,
Gott
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Luviner, Kevin Gorman Baldwin, Ryan R.a. Thornburn
Attention! Feel free to leave feedback.