Lyrics and translation R. D. Burman feat. Lata Mangeshkar - Hum To Hai Chui Mui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hum To Hai Chui Mui
Hum To Hai Chui Mui
عشق
کنارہ
تو
تھا
یارا،
عشق
کنارہ
تو
My
love,
where
have
you
gone,
my
love,
where
have
you
gone,
دیکھ
کے
تجھ
کو
زندہ
تھی
میں،
نین
نظارہ
تو
I
lived
only
to
gaze
at
you,
my
eyes,
my
vision,
میری
ساری
تنہائی
میں
پیار
سہارا
تو
My
love,
my
solace
in
all
my
loneliness,
عشق
کنارہ
تو
تھا
یارا،
عشق
کنارہ
تو
My
love,
where
have
you
gone,
my
love,
where
have
you
gone,
عشق
کنارہ
تو
تھا
یارا،
عشق
کنارہ
تو
You
were
my
refuge,
your
love
was
my
solace,
میں
تیری
باتوں
میں
کھو
جاتی
تھی
I
would
lose
myself
in
your
words,
پھر
تیرے
جیسے
ہی
ہو
جاتی
تھی
And
become
just
like
you,
سپنے
تیرے
اوڑھے
سو
جاتی
تھی
I
would
sleep,
dreaming
of
you,
جانے
کھونے
سے
میں
کیا
پاتی
تھی
What
did
I
gain
from
losing
you?
عشق
کنارہ
تو
تھا
یارا،
عشق
کنارہ
تو
My
love,
where
have
you
gone,
my
love,
where
have
you
gone,
عشق
کنارہ
تو
تھا
یارا،
عشق
کنارہ
تو
You
were
my
refuge,
your
love
was
my
solace,
کچے
دھاگوں
جیسے
یہ
ناتے
ہیں
Our
relationship
was
like
fragile
threads,
پر
لگتے
ہی
پنچھی
اڑ
جاتے
ہیں
But
as
soon
as
we
were
bound,
you
flew
away,
جیون
میں
یہ
لمحے
کیوں
آتے
ہیں
Why
do
these
moments
come
in
life,
کیا
یہ
سوچا
جیتا
یا
ہارا
تو
Did
I
think
I
could
win
or
lose
you?
عشق
کنارہ
تو
تھا
یارا،
عشق
کنارہ
تو
My
love,
where
have
you
gone,
my
love,
where
have
you
gone,
عشق
کنارہ
تو
تھا
یارا،
عشق
کنارہ
تو
You
were
my
refuge,
your
love
was
my
solace,
دیکھ
کے
تجھ
کو
زندہ
تھی
میں،
نین
نظارہ
تو
I
lived
only
to
gaze
at
you,
my
eyes,
my
vision,
میری
ساری
تنہائی
میں
پیار
سہارا
تو
My
love,
my
solace
in
all
my
loneliness,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rahul Dev Burman, Gulshan Bawra
Attention! Feel free to leave feedback.