Lyrics and translation Soprano feat. R.E.D.K. - J'ai vu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
voit
beaucoup
de
conneries,
j'pourrais
vous
en
donner
la
preuve
В
мире
творится
много
дерьма,
и
я
могу
это
доказать.
Trop
de
choses
horribles
si
bien
que
le
voyant
peut
envier
l'aveugle
Так
много
ужасных
вещей,
что
зрячий
может
позавидовать
слепому.
Quand
nous
nous
salissons
c'est
là
qu'ça
bug
Мы
пачкаемся,
и
вот
тогда
все
идет
наперекосяк.
En
cas
de
trahison
la
mariée
contrariée
peut
envier
la
veuve
В
случае
измены
брошенная
невеста
может
позавидовать
вдове.
J'ai
vu
la
folie
qu'un
gars
génère
frero
Братан,
я
видел,
на
какое
безумие
способен
человек.
Ici
ça
choque
même
plus
qu'un
quinquagénaire
kiffe
une
Hello
Kitty
Здесь
уже
никого
не
шокирует,
что
пятидесятилетний
мужик
тащится
от
Хеллоу
Китти.
Pour
eux
c'est
trop
limpide
Для
них
это
слишком
очевидно.
J'attends
le
jour
où
la
pédophilie
sera
une
discipline
aux
Jeux
Olympiques
Жду
не
дождусь
того
дня,
когда
педофилия
станет
дисциплиной
на
Олимпийских
играх.
J'ai
vu
des
clichés
car
la
paresse
est
active
Я
насмотрелся
на
клише,
потому
что
лень
всегда
активна.
Ils
disent
que
pour
fêter
l'union
chez
nous
les
mariés
se
lapident
Говорят,
что
у
нас,
чтобы
отпраздновать
бракосочетание,
молодоженов
забивают
камнями.
J'ai
vu
des
couples
se
briser
quand
tout
paraissait
magique
Я
видел,
как
распадаются
пары,
когда
все
казалось
таким
волшебным.
Des
mecs
ivres
et
qui
confondent
la
caresse
et
la
gifle
Видел
пьяных
мужиков,
которые
путают
ласку
с
пощечиной.
J'ai
vu
d'la
lâcheté
chez
ceux
qu'on
croit
célèbre
Видел
трусость
в
тех,
кого
считают
знаменитыми.
Leur
bassesse
quand
les
élus
nous
rabaissent
aucune
de
leur
voix
s'élève
Их
низость,
когда
власть
имущие
унижают
нас,
и
никто
из
них
не
смеет
поднять
голос.
J'ai
vu
un
décor
apocalyptique
Я
видел
апокалиптические
пейзажи.
Et
des
potos
vendre
leur
âme
au
diable
quand
les
enchères
sont
diaboliques
И
видел,
как
друзья
продают
душу
дьяволу,
когда
ставки
дьявольски
высоки.
J'ai
vu
tellement
de
choses
défiler
dans
son
regard
Я
видел
так
много
всего,
что
промелькнуло
в
твоих
глазах.
Sourire
et
larme
amour
et
haine
là
où
les
gens
passent
Улыбки
и
слезы,
любовь
и
ненависть
там,
где
ступает
нога
человека.
Là
où
les
hommes
recherchent
la
paix
avec
les
armes
Там,
где
люди
ищут
мира
с
оружием
в
руках.
Naissances,
tueries,
bravoure
et
peine
et
des
meilleurs
j'en
passe
Рождения,
убийства,
храбрость
и
боль,
и
многое
другое,
о
чем
я
умолчу.
Même
si
c'est
dans
la
douleur
qu'on
écrit
son
histoire
Даже
если
свою
историю
мы
пишем
в
муках...
Ne
vois-tu
pas
que
le
monde
est
fait
de
rire
et
de
frayeur
Разве
ты
не
видишь,
что
мир
соткан
из
смеха
и
страха?
Oui
on
y
voit
le
pire
et
le
meilleur
Да,
в
нем
есть
и
худшее,
и
лучшее.
Va
dire
aux
extraterrestres
de
ne
pas
se
fier
à
nos
cartes
postales
Передай
инопланетянам,
чтобы
не
верили
нашим
открыткам.
Pour
les
accueillir
y
aura
que
des
cris
d'singes
au
stade
Встречать
их
будут
только
крики
обезьян
на
стадионе.
Révise
l'histoire
si
t'as
pas
compris
Вспомни
историю,
если
ты
не
поняла,
Qu'ici
trop
regardent
le
monde
avec
l'œil
de
verre
de
Jean-Marie
Что
здесь
слишком
многие
смотрят
на
мир
стеклянным
глазом
Жан-Мари.
J'ai
vu
l'anorexie,
des
complexes
car
ici
Я
видел
анорексию,
комплексы,
потому
что
здесь
Trop
regardent
le
monde
avec
l'œil
d'un
paparazzi
Слишком
многие
смотрят
на
мир
глазами
папарацци.
J'ai
vu
des
jeunes
prêts
à
tout
pour
réussir
Я
видел
молодых
людей,
готовых
на
все
ради
успеха.
Ici
trop
regardent
le
monde
avec
l'œil
de
Secret
Story
Здесь
слишком
многие
смотрят
на
мир
глазами
"Секретного
дома".
J'ai
vu
des
armes
de
l'Est
dans
des
sacs
d'écoliers
Я
видел
оружие
с
Востока
в
школьных
сумках.
J'ai
vu
Superman
voler
mais
qu'sur
les
pays
pétroliers
Видел,
как
Супермен
летает,
но
только
над
нефтедобывающими
странами.
J'ai
vu
en
en
Suède
un
mec
jouer
à
GTA
Видел,
как
в
Швеции
какой-то
парень
играл
в
GTA.
J'ai
vu
le
bling-bling
de
Nicolas
nous
coûter
le
triple
A
Видел,
как
понты
Николя
стоили
нам
тройного
А.
J'ai
vu
le
diable
jouer
ses
gammes
Видел,
как
дьявол
играет
свою
гамму.
J'ai
vu
Islam
et
terrorisme
devenir
un
amalgame
Видел,
как
ислам
и
терроризм
слились
воедино.
J'ai
vu
des
propos
politiques
avec
une
moustache
hitlérienne
Видел
политические
речи
с
гитлеровскими
усиками.
Le
monde
est
conduit
par
des
mecs
au
taux
d'alcoolémie
de
Sue
Ellen
Миром
правят
мужики
с
уровнем
алкоголя
в
крови
Сью
Эллен.
Ai
vu
tellement
de
choses
défiler
dans
son
regard
Видел
так
много
всего,
что
промелькнуло
в
твоих
глазах.
Sourire
et
larme
amour
et
haine
là
où
les
gens
passent
Улыбки
и
слезы,
любовь
и
ненависть
там,
где
ступает
нога
человека.
Là
où
les
hommes
recherchent
la
paix
avec
les
armes
Там,
где
люди
ищут
мира
с
оружием
в
руках.
Naissances,
tueries,
bravoure
et
peine
et
des
meilleurs
j'en
passe
Рождения,
убийства,
храбрость
и
боль,
и
многое
другое,
о
чем
я
умолчу.
Même
si
c'est
dans
la
douleur
qu'on
écrit
son
histoire
Даже
если
свою
историю
мы
пишем
в
муках...
Ne
vois-tu
pas
que
le
monde
est
fait
de
rire
et
de
frayeur
Разве
ты
не
видишь,
что
мир
соткан
из
смеха
и
страха?
Oui
on
y
voit
le
pire
et
le
meilleur
Да,
в
нем
есть
и
худшее,
и
лучшее.
J'ai
vu
de
l'injustice
à
Guantanamo
Я
видел
несправедливость
в
Гуантанамо.
Mais
pas
de
nucléaire
sous
le
sol
irakien
Но
не
видел
ядерного
оружия
под
иракской
землей.
J'ai
vu
des
politiques
qui
souhaitent
la
mort
à
nos
Я
видел
политиков,
желающих
смерти
нашим
Semblables
et
pas
d'élus
pour
sauver
les
miens
Ближним,
но
не
видел
избранников,
спасающих
моих.
J'ai
vu
des
hypocrites
qui
nous
mènent
en
bâteau
Я
видел
лицемеров,
ведущих
нас
по
ложному
пути,
Et
puis
nous
couler
pour
nous
éloigner
de
la
rive
А
потом
топящих,
чтобы
мы
не
достигли
берега.
A
l'heure
où
tout
le
monde
oublie
les
liens
familiaux
В
то
время,
когда
все
забывают
о
семейных
узах,
Qu'il
y
a
entre
Isaac
et
Ismaïl
Которые
связывают
Исаака
и
Измаила.
Ai
vu
tellement
de
choses
défiler
dans
son
regard
Видел
так
много
всего,
что
промелькнуло
в
твоих
глазах.
Sourire
et
larme
amour
et
haine
là
où
les
gens
passent
Улыбки
и
слезы,
любовь
и
ненависть
там,
где
ступает
нога
человека.
Là
où
les
hommes
recherchent
la
paix
avec
les
armes
Там,
где
люди
ищут
мира
с
оружием
в
руках.
Naissances,
tueries,
bravoure
et
peine
et
des
meilleurs
j'en
passe
Рождения,
убийства,
храбрость
и
боль,
и
многое
другое,
о
чем
я
умолчу.
Même
si
c'est
dans
la
douleur
qu'on
écrit
son
histoire
Даже
если
свою
историю
мы
пишем
в
муках...
Ne
vois-tu
pas
que
le
monde
est
fait
de
rire
et
de
frayeur
Разве
ты
не
видишь,
что
мир
соткан
из
смеха
и
страха?
Oui
on
y
voit
le
pire
et
le
meilleur
Да,
в
нем
есть
и
худшее,
и
лучшее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Said M Roumbaba, Kader Mohamed, Nawadi Cheikh, Said Tawakali
Album
E=2MC's
date of release
30-04-2012
Attention! Feel free to leave feedback.