Soprano feat. R.E.D.K. - Rêves et illusions - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano feat. R.E.D.K. - Rêves et illusions




Rêves et illusions
Мечты и иллюзии
J'étais dans la confusion la plus totale moi qui pensait que le talent paierai
Я был в полнейшей растерянности, я, тот, кто думал, что талант окупится.
Illusion trop sale j'repars avec des rêves à enterrer
Слишком грязная иллюзия, я ухожу, похоронив мечты.
J'ai un cimetière de chimères je vois ramper les gens les plus fiers
У меня есть кладбище химер, где я вижу, как ползают самые гордые люди,
Les langues de vipères et pères et mères en pleurer
Языки гадюк, отцы и матери в слезах.
Sur les nerfs apeurés, tout le monde veut être friqué
На взводе, напуганные, все хотят быть при деньгах.
Mais bon faut pas se leurrer, j'veux bien t'expliquer
Но не стоит обманываться, я хочу тебе объяснить,
Compter sur l'État pour qu'il puisse s'impliquer et me sortir de la merde
Рассчитывать на то, что государство вмешается и вытащит меня из дерьма,
C'est compter sur la flamme d'un briquet pour faire fondre un iceberg
Это всё равно, что рассчитывать на пламя зажигалки, чтобы растопить айсберг.
Lisez entre mes lignes ou sur mes lèvres, mes rimes s'élèvent
Читай между моих строк или по моим губам, мои рифмы возвышаются
Et disent que dans ce biz' tous les vices brisent mes rêves
И говорят, что в этом бизнесе все пороки разбивают мои мечты.
J'disais qu'si la franchise se déguise c'est dead
Я говорил, что если честность переодевается, то это конец.
J'voulais prendre mon envol mais la traî-traîtrise vise mes ailes
Я хотел взлететь, но предательство целится в мои крылья.
Obligé de vous parler de ce que la vie me révèle
Вынужден говорить тебе о том, что открывает мне жизнь.
Oui je m'suis privé, j'ai refusé d'im-d'imprimer le zèle
Да, я лишал себя, я отказывался проявлять усердие.
J'voulais gagner on m'a donné que le droit de perdre
Я хотел выиграть, мне дали только право проиграть.
Je suis dans la peau d'un manchot dans un concours de bras de fer
Я как пингвин на конкурсе армрестлинга.
Bercé par mes illusions, chargeur vide
Убаюканный иллюзиями, пустой магазин,
Mon espoir n'a plus de munitions
У моей надежды больше нет боеприпасов.
On rêve de dollars, de bif', de l'arc à Cupidon
Мы мечтаем о долларах, о бабле, о луке Купидона.
Marre de vivre toutes ses punitions
Надоело жить под всеми этими наказаниями.
On rêve de pouvoir nous battre avec nos armes
Мы мечтаем о том, чтобы сражаться своим оружием
Au milieu d'l'arène à armes égales
Посреди арены, на равных.
Bercé par mes illusions, chargeur vide
Убаюканный иллюзиями, пустой магазин,
Mon espoir n'a plus de munitions
У моей надежды больше нет боеприпасов.
Apparemment y'a pas que la barbe du Père-Noël qui était fausse, gosse on me disait:
Оказывается, не только борода Санта-Клауса была фальшивой, малыш, мне говорили:
"Qu'importe ton adresse, ta couleur, bosse bien au lycée"
"Неважно, твой адрес, твой цвет кожи, учись хорошо в школе".
J'ai sué des litres d'efforts, dévoré des livres, et fortifié mon niveau pour voir rêves réalisés
Я пролил литры пота, проглотил книги и поднял свой уровень, чтобы увидеть, как мечты сбываются,
Mais c'était sans compter sur discrimination, intégration
Но это было без учета дискриминации, интеграции,
L'aberration que vivent les fils de la Nation issus de l'immigration
Того абсурда, который переживают дети нации, выходцы из иммиграции.
Génération que Marianne dit aimer
Поколение, которое Марианна говорит, что любит,
Pourtant le mariage des cultures n'est toujours pas consommé
Но брак культур до сих пор не заключен.
J'vis l'incarcération de mon potentiel à chaque fois qu'suis jugé
Я переживаю заключение своего потенциала каждый раз, когда меня судят
À la barre des clichés, oui j'ai pigé
По меркам клише, да, я понял,
Mais trop tard que la justice n'était qu'un colis piégé, fait chier
Но слишком поздно, что правосудие было лишь ловушкой, черт возьми.
Certains pour manger ont sécher leurs larmes sur l'étendage du péché
Некоторые, чтобы прокормиться, должны были сушить свои слезы на веревке греха.
Yeah, ils nous veulent dans la soupe mais pas avec eux
Ага, они хотят видеть нас в супе, но не с собой.
Donc pisse sur leur première classe à la Gérard Depardieu
Так что мочи на их первый класс, как Жерар Депардье.
Ici pour monter faut avoir du piston
Здесь, чтобы подняться, нужны связи.
J'suis dans la peau d'un manchot faut avoir le bras long
Я как пингвин, которому нужны длинные руки.
Bercé par mes illusions, chargeur vide
Убаюканный иллюзиями, пустой магазин,
Mon espoir n'a plus de munitions
У моей надежды больше нет боеприпасов.
On rêve de dollars, de bif', de l'arc à Cupidon
Мы мечтаем о долларах, о бабле, о луке Купидона.
Marre de vivre toutes ses punitions
Надоело жить под всеми этими наказаниями.
On rêve de pouvoir nous battre avec nos armes
Мы мечтаем о том, чтобы сражаться своим оружием
Au milieu d'l'arène à armes égales
Посреди арены, на равных.
Bercé par mes illusions, chargeur vide
Убаюканный иллюзиями, пустой магазин,
Mon espoir n'a plus de munitions
У моей надежды больше нет боеприпасов.
Comme Martin, des plus beaux cauchemars de Jean-Marie
Как Мартин, из самых красивых кошмаров Жан-Мари,
Qu'il y ait moins de baratin et voir plus de Roselmack Harry
Чтобы было меньше болтовни и больше Розельмака Харри,
De pouvoir faire le pari qu'la chevauchée scolaire de nos fils réussisse
Чтобы мы могли сделать ставку на то, что школьная скачка наших сыновей будет успешной,
Qu'elle finisse par rafler la mise
Что она в конце концов сорвет куш.
Que toutes nos zones à risques ne soient plus diabolisées, carbonisées
Чтобы все наши зоны риска больше не демонизировались, не сжигались,
Pour que la France ne soit plus terrorisée, valoriser les talents de nos frères et sœurs
Чтобы Франция больше не была терроризирована, ценить таланты наших братьев и сестер,
En partant loin de peines et pleurs, mère en pleurs et père alcoolisés
Уходя от боли и слез, плачущих матерей и спивающихся отцов.
Malgré nos sciences atomisées la foi demeure intacte
Несмотря на наши расщепленные науки, вера остается нетронутой.
C'est souvent quand nos rêves sont brisés que le Diable veut faire un pacte
Часто, когда наши мечты разбиты, дьявол хочет заключить сделку.
Laisse-moi faire un pas loin des terrains vagues
Позволь мне сделать шаг от пустырей,
ou on n'verra pas que des dérapages dans les rapports humains
Туда, где мы не увидим только лишь сбоев в человеческих отношениях.
Laisse-moi prendre ma part et mener ma barque
Позволь мне взять свою долю и управлять своей лодкой,
Ma famille à bord, loin des miradors
Моя семья на борту, вдали от сторожевых вышек.
Avec un gros butin on espère tous de meilleurs lendemains
С большой добычей мы все надеемся на лучшее будущее,
Mais l'État est comme un manchot quand on lui demande un coup de main
Но государство как пингвин, когда просишь его о помощи.
Bercé par mes illusions, chargeur vide
Убаюканный иллюзиями, пустой магазин,
Mon espoir n'a plus de munitions
У моей надежды больше нет боеприпасов.
On rêve de dollars, de bif', de l'arc à Cupidon
Мы мечтаем о долларах, о бабле, о луке Купидона.
Marre de vivre toutes ses punitions
Надоело жить под всеми этими наказаниями.
On rêve de pouvoir nous battre avec nos armes
Мы мечтаем о том, чтобы сражаться своим оружием
Au milieu d'l'arène à armes égales
Посреди арены, на равных.
Bercé par mes illusions, chargeur vide
Убаюканный иллюзиями, пустой магазин,
Mon espoir n'a plus de munitions
У моей надежды больше нет боеприпасов.





Writer(s): Peter Jost Albertz, Said M'roumbaba, Christoph Bauss, Kader Mohamed


Attention! Feel free to leave feedback.