R.E.D.K. feat. Kayna Samet - Chant de vision - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation R.E.D.K. feat. Kayna Samet - Chant de vision




Chant de vision
Vision Song
Pendant que le temps tourne, pendant que l'horloge et la montre nous défient
While time turns, while the clock and the watch challenge us
Pendant que les démons nous entourent et que les gens courent après des billets oui
While demons surround us and people chase after money, yeah
Tout le monde devait éviter la banqueroute, la fuit tout comme une épidémie
Everyone has to avoid bankruptcy, they flee it like an epidemic
Les jeunes n'ont plus de modèle, dégainent et dégun se rebelle depuis des piges
Young people no longer have a role model, they pull out guns and rebel from the traps
Je vois que ceux qui tiennent les ficelles rêveraient de nous ligoter
I see that those who hold the strings would dream of tying us up
J'ai vu beaucoup de pipelettes et de types bêtes, beaucoup de minots menottés
I've seen a lot of talk and stupid guys, a lot of kids handcuffed
Et vu que l'État nous faisait des blagues et sans état d'âme se moquait de nous
And saw that the State was playing jokes on us and mocking us without a second thought
J'ai vu des dégâts et tout un tas de familles qui ne pouvaient joindre les deux bouts
I've seen damage and a whole bunch of families who couldn't make ends meet
Des comportements infâmes
Infamous behaviors
Des mecs péter les plombs tout ça à cause d'une femme
Guys freaking out all because of a woman
Vouloir s'ouvrir les veines, espèce de tocard
Wanting to open their veins, what a jerk
Pour une meuf au corps de rêve et tête de cauchemar
For a girl with a dream body and a nightmare head
Déjà tout petit ça frise la tôle, braque pour un peu de lovées
Already as a kid, it's close to jail, robbing for a little loot
Et puis quand les ainées sniffent la coke, t'as plus qu'à déclarer forfait
And then when the elders sniff coke, you just have to declare forfeit
Les jeunes ont tout misé sur l'braquo, ne ramènent rien de concret
Young people have bet everything on the hustle, don't bring anything concrete back
N'ont plus besoin d'être Picasso pour te refaire le portrait
They no longer need to be Picasso to repaint your portrait
Oh, mon champs de vision m'aide à trouver les mots
Oh, my field of vision helps me find the words
À travers mes yeux je repeins le monde
Through my eyes I repaint the world
Et si demain je pars à qui la faute
And if tomorrow I leave, whose fault is it
C'est ma rime, c'est mon art, et mon arme
It's my rhyme, it's my art, and my weapon
Pendant que le temps tourne, je vous fait une confidence à vous
While time turns, I'm giving you a confidence
Que ma ville déborde de magouilles, ça dégaine et ça flingue de partout
That my city is overflowing with shenanigans, it's drawing and shooting everywhere
J'n'ai pas la vie d'un habitant de Kaboul, ni la faim d'un habitant du Darfour
I don't have the life of a resident of Kabul, nor the hunger of a resident of Darfur
Qui peine à trouver une assiette pendant que les ventres de l'opulence gargouillent
Who struggles to find a plate while the bellies of opulence gurgle
Je ne suis pas de ceux qui parlent pour rien dire
I'm not one of those who talk for nothing
Ne t'inquiète pas cous', je ne changerai pas d'un yota peu importe la trajectoire de mon parcours
Don't worry cuz', I won't change an iota no matter the trajectory of my journey
C'est bien pire que ce que je croyais, voyez
It's much worse than I thought, see
Ils ont quasiment tous la tête dans le guidon carrément flou est devenu mon champs de vision
Almost all of them have their heads in the handlebars, my field of vision has become downright blurry
Tous à bouts obnubilés par les millions, le bling bling et le cash, disons
All obsessed with millions, bling bling and cash, let's say
Que je m'inspire de ce que la vie m'donne, pas de science fiction
That I'm inspired by what life gives me, not science fiction
Vu ma ville, mes origines et mon dîn je sais bien que t'as peur
Seeing my city, my origins and my faith I know you're scared
Mais vois moi comme un mec qu'a du plomb dans la tête et pas dans le chargeur
But see me as a guy who has lead in his head and not in the magazine
N'aie pas peur
Don't be afraid
Oh, mon champs de vision m'aide à trouver les mots
Oh, my field of vision helps me find the words
À travers mes yeux je repeins le monde
Through my eyes I repaint the world
Et si demain je pars à qui la faute
And if tomorrow I leave, whose fault is it
C'est ma rime, c'est mon art, et mon arme
It's my rhyme, it's my art, and my weapon
Dans mon champs de vision j'ai les potos du quartier, les photos des gars vrais
In my field of vision I have the neighborhood buddies, the photos of the real guys
D'un côté les faux gars du game et puis de l'autre les frérots du Carpe
On one side the fake guys of the game and then on the other the Carpe brothers
Bordélique c'est le carnage, j'ai tout vu je n'ai rien raté
Messy it's carnage, I saw everything I didn't miss anything
Écorché vif comme Kayna je crois bien que je vais tout plaquer
Skinned alive like Kayna I think I'm going to drop everything
Oui, je crois que je vais tout plaquer, fuck les gars j'arrête
Yes, I think I'm going to drop everything, fuck the guys I'm stopping
En attendant le départ, c'est R.E.D.Kayna Samet
Pending departure, it's R.E.D.Kayna Samet
Et de quoi mon rap est fait: de nos rires, de nos larmes
And what my rap is made of: our laughter, our tears
Ma rime, c'est ma vie, c'est mon art, c'est mon arme
My rhyme is my life, it's my art, it's my weapon
Oh, mon champs de vision m'aide à trouver les mots
Oh, my field of vision helps me find the words
À travers mes yeux je repeins le monde
Through my eyes I repaint the world
Et si demain je pars à qui la faute
And if tomorrow I leave, whose fault is it
C'est ma rime, c'est mon art, et mon arme
C'est ma rime, c'est mon art, et mon arme






Attention! Feel free to leave feedback.