Lyrics and translation R.E.D.K. feat. Lino - Un mal pour un bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un mal pour un bien
Зло во благо
Moi
je
m'étais
juré
de
rapper
tu
vois
le
topo?
Mec
modeste
Я
поклялся
себе
читать
рэп,
понимаешь,
о
чем
я?
Парень
скромный,
Je
voyais
le
signe
de
paix
quand
d'autres
voyaient
le
logo
de
Merco-Benz
Видел
знак
мира
там,
где
другие
видели
логотип
Мерседеса.
Mater
des
meurtres
trop
dingues
du
coup
ça
empire
voilà
Смотреть
на
охренительные
убийства,
из-за
этого
всё
хуже
становится,
вот
так
вот.
Notre
avenir
va
mal,
je
veux
pas
du
nirvana
de
Kurt
Cobain
Наше
будущее
хреново,
мне
не
нужен
нирвана
Курта
Кобейна.
N'investis
pas
dans
le
mal
si
ça
se
complique
Не
вкладывайся
во
зло,
если
все
усложнится,
Ne
va
pas
vendre
ton
âme
au
diable
si
tu
veux
te
racheter
une
conduite
Не
продавай
душу
дьяволу,
если
хочешь
исправиться.
Ferme
ta
gueule!
Suffit
pas
de
rapper,
cracher
un
texte
Закрой
свой
рот!
Недостаточно
просто
читать
рэп,
выплевывать
текст,
Taper
du
poing,
mon
art
c'est
un
signe
de
paix
sans
l'index
Стучать
кулаком,
мое
искусство
— это
знак
мира
без
указательного
пальца.
N'interfère
pas
dans
mon
texte,
OK
d'accord?
Surtout
que
t'as
tort
Не
вмешивайся
в
мой
текст,
ладно,
договорились?
Тем
более,
что
ты
не
права.
Et
puis
on
est
en
désaccord,
qu'est-ce
tu
m'abordes
et
puis
d'abord
t'es
qui?
И
потом,
мы
не
согласны,
какого
черта
ты
ко
мне
лезешь,
и
вообще,
кто
ты
такая?
Moi
je
m'étais
juré
de
rapper
tu
vois
le
topo?
Je
suis
pas
modeste
Я
поклялся
себе
читать
рэп,
понимаешь,
о
чем
я?
Я
не
скромный,
Mais
je
voyais
pas
de
signe
de
paix,
en
guerre
je
voyais
un
logo
Merco
BenzMatter
des
meurtres
gros
flingues
12
coups
vers
l'empire,
voilà
Но
я
не
видел
знака
мира,
на
войне
я
видел
логотип
Мерседеса.
Смотреть
на
убийства,
большие
пушки,
12
выстрелов
в
империю,
вот
так
вот.
Si
notre
avenir
va
mal
je
rêve
du
nirvana
de
Kurt
Cobain
Если
наше
будущее
хреново,
я
мечтаю
о
нирване
Курта
Кобейна.
J'investirai
dans
le
mal,
si
ça
se
complique
Я
вложусь
во
зло,
если
все
усложнится,
Je
suis
prêt
à
vendre
mon
âme
au
diable
pas
là
pour
pour
m'acheter
une
conduite
Я
готов
продать
душу
дьяволу,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
купить
себе
машину.
Ouais
mais
je
crois
que
t'as
pas
toute
ta
tête,
toi
t'es
HS
Да,
но
я
думаю,
что
у
тебя
не
все
дома,
ты
не
в
себе.
Rien
se
négocie
Tout
se
bicrave,
tout
s'achète
Ничего
не
обсуждается.
Всё
толкается,
всё
покупается.
Bah
oui
mec
mais
tout
se
paie
aussi
Ну
да,
чувак,
но
за
всё
нужно
платить.
Je
crache
ma
rage
au
HF
faut
faire
kiffer
les
Ghettos
Youth
Я
изливаю
свою
ярость
на
высокой
частоте,
нужно
порадовать
гетто-молодежь.
Ouais
mais
c'est
quoi
le
but
que
la
rue
m'achève
et
voie
qui
fait
le
traître
au
bout?
Да,
но
в
чем
смысл,
чтобы
улица
меня
доконала
и
увидела,
кто
предатель
в
конце?
Vas-y
fais
la
chèvre,
le
prêtre,
moi
je
rappe
avec
la
BAC
au
boul'
Давай,
изображай
козу,
священника,
я
читаю
рэп
с
ментами
на
районе.
Du
coup
t'as
le
cul
entre
deux
chaises
tu
te
déchaînes
et
parles
beaucoup
В
итоге
ты
между
двух
стульев,
ты
бесишься
и
много
болтаешь.
J'te
parle
de
paix,
j'te
parle
de
guerre,
de
gang
Я
говорю
тебе
о
мире,
я
говорю
тебе
о
войне,
о
бандах,
D'être
frais,
en
gros
perte
de
temps
faut
être
frais
О
том,
чтобы
быть
крутым,
в
общем,
потеря
времени,
нужно
быть
крутым.
Grand
fier
sur
le
ring
sans
la
paire
de
gants
Гордый
на
ринге
без
перчаток.
J'oscille
entre
les
braises,
les
flocons
de
neige
le
possible
Я
колеблюсь
между
жаром,
снежинками,
возможным,
Et
puis
les
fausses
promesses
on
m'a
dit
"laisse
gros"
И
ложными
обещаниями,
мне
сказали:
"Забей,
чувак".
Pour
être
à
l'aise
je
sais
pas
si
il
faut
qu'on
reste
dociles
Чтобы
быть
в
порядке,
я
не
знаю,
нужно
ли
нам
оставаться
послушными,
Ou
s'il
faut
craquer
braquer
jouer
les
escrocs
Или
нужно
свихнуться,
грабить,
играть
мошенников.
Je
squatte,
le
cul
entre
deux
chaises,
je
cogite
Я
сижу,
жопа
между
двух
стульев,
я
размышляю,
Un
dilemme
dans
ma
tête,
"qui
est
le
vrai,
le
faux"?
Дилемма
в
моей
голове:
"Кто
настоящий,
кто
фальшивый?"
En
gros
j'ai
la
plume
entre
deux
16
c'est
nocif
В
общем,
у
меня
перо
между
двумя
16-ми,
это
вредно,
Avant
que
l'encre
ne
sèche
il
faut
qu'on
m'aide
gros
Пока
чернила
не
высохли,
мне
нужна
помощь,
чувак.
Moi
je
veux
les
gros
culs,
le
gros
cube
de
pitié
j'en
ai
aucune
Я
хочу
толстые
задницы,
большой
мотоцикл,
жалости
у
меня
нет
никакой.
Focus,
je
reste
sur
les
billets
le
beat
je
m'en
occupe
Фокус,
я
остаюсь
на
деньгах,
битом
я
займусь.
Elle
est
occulte
ma
science
la
grenade
est
dégoupillée
Моя
наука
оккультна,
граната
без
чеки,
Tout
plier
dans
tous
les
sens
la
rage
ya
qu'ici
que
tu
t'en
procures
Всё
гнуть
во
все
стороны,
ярость
только
здесь
ты
найдешь.
Donc
en
gros
drogues
dures
et
or
pur
c'est
tout
ce
que
tu
proposes
Так
что,
в
общем,
тяжелые
наркотики
и
чистое
золото
— это
всё,
что
ты
предлагаешь.
Gosse
fortune
ordure,
normal
que
je
m'y
oppose
Детская
фортуна,
грязь,
нормально,
что
я
против
этого.
T'oses
jouer
un
rôle
mais
tu
ferais
mieux
de
te
méfier
toi
Ты
смеешь
играть
роль,
но
тебе
лучше
быть
осторожной,
C'est
même
pas
que
t'es
mort
dans
le
film,
c'est
encore
pire,
c'est
que
t'y
es
pas
Дело
даже
не
в
том,
что
ты
умерла
в
фильме,
хуже
то,
что
тебя
там
нет.
Normal
je
suis
pas
un
acteur
je
rappe
en
force
hors
pair
Нормально,
я
не
актер,
я
читаю
рэп
с
непревзойденной
силой,
Tout
dans
la
largeur
je
viens
pas
éduquer
les
gosses
je
suis
pas
leur
père
Всё
по
ширине,
я
не
пришел
воспитывать
детей,
я
им
не
отец.
Ouais
tu
parles
un
jacteur
blindé
de
prétextes
abusifs
Да,
ты
говоришь,
болтун,
полный
оскорбительных
предлогов,
Qui
sera
pas
nommé
aux
Victoires
mais
aux
Défaites
de
la
musique
Которого
не
номинируют
на
"Победы",
а
на
"Поражения
музыки".
Je
parle
monnaie,
monnaie,
monnaie,
sexe
drogue
Я
говорю
о
деньгах,
деньгах,
деньгах,
сексе,
наркотиках,
Monnaie,
monnaie,
j'écris
avec
un
uzi
Деньги,
деньги,
я
пишу
с
узи.
Blablablablabla
t'es
paumé,
paumé,
paumé,
tes
textes
pauvres
je
connais
Бла-бла-бла,
ты
потеряна,
потеряна,
потеряна,
твои
жалкие
тексты
я
знаю.
Moi
je
nique
les
ex
potes
l'état
le
taf
à
l'usine
Я
трахаю
бывших
друзей,
государство,
работу
на
заводе.
Je
reste
honnête,
correct,
recherche
les
billets
propres
Я
остаюсь
честным,
правильным,
ищу
чистые
деньги.
Je
connecte
la
rue
au
hip-hop
mais
la
ligote
aux
Baumettes
Я
соединяю
улицу
с
хип-хопом,
но
связываю
ее
с
тюрьмой.
Non
rien
à
foutre
tant
que
je
suis
dans
l'ifop
Мне
всё
равно,
пока
я
в
чартах.
Tu
croques
et
t'as
cru
que
les
gosses
ont
attendu
que
je
parle
de
crimes
pour
en
commettre?
Ты
думаешь,
что
дети
ждали,
пока
я
заговорю
о
преступлениях,
чтобы
их
совершить?
T'es
cru,
tu
vois
c'que
j'décris,
me
prends
pas
pour
un
con
mec
Ты
наивна,
ты
видишь,
что
я
описываю,
не
принимай
меня
за
дурака,
детка.
Ouais
ici
c'est
ghetto
et
crime
que
des
délits
que
tu
collectes
Да,
здесь
гетто
и
преступление,
только
правонарушения,
которые
ты
коллекционируешь.
Moi
je
suis
un
amoureux
du
verbe
un
gros
kiffeur
c'est
pas
ton
style
Я
люблю
слова,
я
кайфую,
это
не
твой
стиль.
Je
vais
pas
refourguer
de
la
merde
parce
que
les
auditeurs
sont
scatophiles
Я
не
буду
впаривать
дерьмо,
потому
что
слушатели
— копрофилы.
Eh!
Vas-y
arrête
avec
tes
rap
de
prof
de
Français
Эй!
Хватит
с
тебя
рэпа
учителя
французского,
Qu'est-ce
tu
me
prends
les
couilles
avec
tes
poèmes
Что
ты
мне
мозги
паришь
своими
стихами?
Ici
la
vie
c'est
sale,
c'est
cru,
c'est
la
hass
Здесь
жизнь
грязная,
жестокая,
это
ненависть,
On
n'en
a
plus
rien
à
foutre
de
quoi
tu
me
parles
Нам
всё
равно,
о
чем
ты
говоришь.
De
quoi
je
te
parle?
Ouais
de
quoi
tu
me
parles?
О
чем
я
тебе
говорю?
Да,
о
чем
ты
мне
говоришь?
De
tes
contradictions,
crois
pas
que
ta
connerie
est
le
seul
chemin
à
suivre
pour
réussir,
t'es
qu'une
caricature
О
твоих
противоречиях,
не
думай,
что
твоя
глупость
— единственный
путь
к
успеху,
ты
всего
лишь
карикатура.
Mais
quel
chemin?
Y'a
pas
de
chemin!
On
les
baise,
nous
c'est
tête
à
queue,
défonce
les
barrages
et
prends
l'oseille
khey
Какой
путь?
Нет
никакого
пути!
Мы
их
трахаем,
мы
делаем
разворот,
ломаем
барьеры
и
берем
бабло,
кей.
Toujours
la
même
recette
les
mêmes
récits
durs
la
même
écriture
des
mythos
visant
l'euro
Всегда
один
и
тот
же
рецепт,
те
же
жесткие
истории,
тот
же
почерк
мифов,
стремящихся
к
евро.
Ces
mêmes
détritus
lâchés
de
ces
stylos
bic
sans
neurones
Те
же
отбросы,
выпущенные
из
этих
безмозглых
ручек
Bic.
Aux
yeux
de
l'industrie
du
disque
t'es
qu'un
pitre
В
глазах
музыкальной
индустрии
ты
всего
лишь
клоун,
Pas
un
rappeur,
un
acteur
ou
un
braqueur,
t'es
juste
un
chiffre
Не
рэпер,
не
актер,
не
грабитель,
ты
просто
цифра.
Là
ça
fait
1,
2 pour
le
fric
et
pour
le
flow
Вот,
это
раз,
два,
за
бабки
и
за
флоу,
Je
le
giffle
le
son
pour
les
fauves,
je
rappe,
j'fais
la
une
des
infos
Я
бью
по
звуку
для
хищников,
я
читаю
рэп,
я
попадаю
в
заголовки
новостей.
Je
veux
d'la
trap
pour
mon
parcours
plein
de
fautes
Мне
нужна
трэп-музыка
для
моего
пути,
полного
ошибок,
Dans
la
course
si
je
veux
rester
ça
part
aux
nymphos
В
гонке,
если
я
хочу
остаться,
это
достанется
нимфоманкам.
C'est
vrai
je
suis
capitaliste
ouais
j'aime
faire
l'oseille
Да,
я
капиталист,
да,
я
люблю
делать
деньги,
Je
brutalise
le
destin
je
viens
les
arroser
Я
жестоко
обращаюсь
с
судьбой,
я
пришел
полить
их.
Ils
veulent
que
je
reste
en
chien
moi
je
suis
pas
là
pour
lécher
la
vitrine
Они
хотят,
чтобы
я
оставался
собакой,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
лизать
витрину,
Je
veux
être
le
prochain
Scarface
pas
celui
qui
trime
Я
хочу
быть
следующим
Скайфейсом,
а
не
тем,
кто
вкалывает.
Ouais
mais
rêver
de
ventes
en
gros
dans
le
cartel
c'est
pas
ce
qui
prime
Да,
но
мечтать
о
крупных
продажах
в
картеле
— это
не
главное.
Rien
à
foutre
j'ai
les
crocs
Мне
всё
равно,
я
голоден.
Bah
parfait
tu
seras
victime
de
ce
que
tu
véhicules
Отлично,
ты
станешь
жертвой
того,
что
ты
пропагандируешь.
C'est
vrai
que
ce
biz
m'écartèle
je
plante
la
révolte
Правда,
этот
бизнес
меня
отталкивает,
я
сею
бунт,
Les
foufs
les
jarretelles
les
flingues
les
gros
véhicules
Сумасшедшие,
подвязки,
пушки,
большие
машины.
Mais
il
est
bête
ton
calibre
Bu-bu-bu-bute
les
tous!
Но
твой
калибр
глупый,
бу-бу-бу-пристрели
их
всех!
Tu
t'es
cru
où
à
Cali?
Bu-bu-bu-bute
les
tous!
Ты
что,
думаешь,
ты
в
Кали?
Бу-бу-бу-пристрели
их
всех!
Oh!
C'est
quoi
ce
bordel
on
va
fumer
personne
О!
Что
за
бардак,
мы
никого
не
будем
убивать.
Ok,
tu
veux
que
je
les
câline?
Хорошо,
ты
хочешь,
чтобы
я
их
обнимала?
Non
mais
les
mots
sont
plus
mortels
qu'un
Wesson
Нет,
но
слова
смертоноснее,
чем
"Вессон".
Arrache-toi
de
mon
beat,
moi
je
veux
prendre
des
sommes
Убирайся
с
моего
бита,
я
хочу
получать
деньги,
Parler
de
bites
et
de
chattes
du
sky
dans
le
calice
Говорить
о
членах
и
кисках,
о
небе
в
чаше.
Je
fais
mes
preuves
sans
être
bavard
je
veux
pas
de
la
place
du
calife
Я
доказываю
свою
правоту,
не
болтая,
мне
не
нужно
место
халифа.
Moi
je
veux
le
beurre
l'argent
du
Qatar
et
le
buzz
à
Kaaris
Я
хочу
масло,
деньги
Катара
и
хайп
Каариса.
Pour
ça
j'ai
choisi
d'innover,
mis
de
côté
l'avarice
Для
этого
я
решил
вводить
новшества,
отбросил
жадность.
T'façon
qu'on
soit
bons
ou
mauvais,
tous
les
médias
nous
salissent
В
любом
случае,
хорошие
мы
или
плохие,
все
СМИ
нас
поливают
грязью.
Côté
droite
ou
socialiste
toujours
une
France
à
deux
vitesses
Правые
или
социалисты,
всегда
Франция
с
двумя
скоростями.
C'est
vrai
qu'on
grossit
la
liste
on
crève
à
fond,
on
vit
presque
Это
правда,
что
мы
пополняем
список,
мы
умираем
на
полную,
мы
почти
живем.
On
a
besoin
de
résolutions,
besoin
de
biftons,
solutions
Нам
нужны
решения,
нужны
деньги,
решения.
Je
comprends
les
frères
qui
servent
des
litrons
Я
понимаю
братьев,
которые
торгуют
литрами,
Ceux
qui
parlent
de
révolution
Тех,
кто
говорит
о
революции.
Bon
ou
mauvais
ça
dépend
de
quel
côté
de
la
vie
on
se
trouve
Хорошо
или
плохо,
зависит
от
того,
на
какой
стороне
жизни
мы
находимся.
Le
but
c'est
d'se
sauver
de
là
ya
que
deux
issues
quand
t'es
dans
ce
trou
Цель
— выбраться
отсюда,
есть
только
два
выхода,
когда
ты
в
этой
дыре.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaelino M'bani, Kader Mohamed, Yoann Guillaume
Attention! Feel free to leave feedback.