R.E.M. - Bad Day - Athens Demo - translation of the lyrics into German

Bad Day - Athens Demo - R.E.M.translation in German




Bad Day - Athens Demo
Schlechter Tag - Athens Demo
A Public service announcement followed me home the other day
Eine öffentliche Bekanntmachung verfolgte mich neulich nach Hause
I paid it never mind. Go away.
Ich beachtete sie nicht. Geh weg.
Shit's so thick you could stir it with a stick-free Teflon whitewashed presidency
Der Mist ist so dick, man könnte ihn mit einem Stock umrühren teflonbeschichtete, schöngewaschene Präsidentschaft
We're sick of being jerked around
Wir haben es satt, verarscht zu werden
Wear that on your sleeve
Trag das offen zur Schau
Broadcast me a joyful noise unto the times, lord,
Verkünde mir eine frohe Botschaft für diese Zeiten, Herr,
Count your blessings.
Zähle deine Segnungen.
We're sick of being jerked around
Wir haben es satt, verarscht zu werden
We all fall down.
Wir fallen alle hin.
Have you ever seen the televised St. Vitus subcommittee prize
Hast du je den im Fernsehen übertragenen Veitstanz der Untersuchungskommission gesehen?
Investigation dance? Those-ants-in- pants glances.
Diese „Ameisen-in-der-Hose“-Blicke.
Well, look behind the eyes
Nun, schau hinter die Augen
It's a hallowed, hollow anesthesized
Es ist eine geheiligte, hohle, betäubte
"Save my own ass, screw these guys"
"Rette meinen eigenen Arsch, scheiß auf diese Typen"-
Smoke and mirror lock down
Abriegelung mit Rauch und Spiegeln
Broadcast me a joyful noise unto the times, lord,
Verkünde mir eine frohe Botschaft für diese Zeiten, Herr,
Count your blessings.
Zähle deine Segnungen.
The papers wouldn't lie!
Die Zeitungen würden nicht lügen!
I sigh. Not one more
Ich seufze. Nicht noch einmal.
It's been a bad day.
Es war ein schlechter Tag.
Please don't take a picture
Bitte mach kein Foto
Its been a bad day.
Es war ein schlechter Tag.
Please...
Bitte...
We're dug in the deep the price is steep.
Wir stecken tief drin, der Preis ist hoch.
The auctioneer is such a creep.
Der Auktionator ist so ein Widerling.
The lights went out, the oil ran dry
Die Lichter gingen aus, das Öl wurde knapp
We blamed it on the other guy
Wir gaben dem anderen die Schuld
Sure, all men are created equal.
Sicher, alle Menschen sind gleich geschaffen.
Here's the church, here's the steeple
Hier ist die Kirche, hier ist der Kirchturm
Please stay tuned--we cut to sequel
Bitte bleiben Sie dran wir schneiden zur Fortsetzung
Ashes, ashes, we all fall down.
Asche, Asche, wir fallen alle hin.
Broadcast me a joyful noise unto the times, lord,
Verkünde mir eine frohe Botschaft für diese Zeiten, Herr,
Count your blessings.
Zähle deine Segnungen.
Ignore the lowest fears
Ignoriere die schlimmsten Befürchtungen
Ugh, this means war.
Ugh, das bedeutet Krieg.
It's been a bad day.
Es war ein schlechter Tag.
Broadcast me a joyful noise unto the times, lord,
Verkünde mir eine frohe Botschaft für diese Zeiten, Herr,
Count your blessings.
Zähle deine Segnungen.
We're sick of being jerked around
Wir haben es satt, verarscht zu werden
We all fall down.
Wir fallen alle hin.
It's been a bad day...
Es war ein schlechter Tag...





Writer(s): Peter Lawrence Buck, John Michael Stipe, Michael Edward Mills, William Thomas Berry


Attention! Feel free to leave feedback.