Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Country Feedback (Live At The Palace / 1999)
Country Feedback (Live im The Palace / 1999)
This
flower
is
scorched,
this
film
is
on
Diese
Blume
ist
verdorrt,
dieser
Film
läuft
It's
on
a
maddening
loop
Er
läuft
in
einer
verrückt
machenden
Schleife
These
clothes
Diese
Kleider
These
clothes
don't
fit
us
right
Diese
Kleider
passen
uns
nicht
richtig
And
I'm
to
blame
Und
ich
bin
schuld
daran
It's
all
the
same,
it's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe,
es
ist
alles
dasselbe
You
come
to
me
with
a
bone
in
your
hand
Du
kommst
zu
mir
mit
einem
Knochen
in
der
Hand
You
come
to
me
with
your
hair
curled
tight
Du
kommst
zu
mir
mit
deinem
Haar
eng
gelockt
You
come
to
me
with
positions
Du
kommst
zu
mir
mit
Forderungen
You
come
to
me
with
excuses
ducked
out
in
a
row
Du
kommst
zu
mir
mit
Ausreden,
die
alle
aufgereiht
sind
You
wear
me
out,
you
wear
me
out
Du
machst
mich
fertig,
du
laugst
mich
aus
We've
been
through
fake-a-breakdown
Wir
haben
vorgetäuschte
Zusammenbrüche
durchgemacht
Self-hurt,
plastics,
collections
Selbstverletzung,
Plastik,
Sammlungen
Self-help,
self-pain,
EST,
psychics,
fuck
all
Selbsthilfe,
Selbstschmerz,
EST,
Hellseher,
Scheiß
drauf
I
was
central,
I
had
control,
I
lost
my
head
Ich
war
im
Mittelpunkt,
ich
hatte
die
Kontrolle,
ich
habe
den
Verstand
verloren
I
need
this,
I
need
this
Ich
brauche
das,
ich
brauche
das
A
paperweight,
a
junk
garage
Ein
Briefbeschwerer,
eine
Schrottgarage
A
winter
rain,
a
honey
pot
Ein
Winterregen,
ein
Honigtopf
Crazy,
all
the
lovers
have
been
tagged
Verrückt,
alle
Liebenden
wurden
markiert
A
hotline,
a
wanted
ad
Eine
Hotline,
eine
Suchanzeige
It's
crazy
what
you
could've
had
Es
ist
verrückt,
was
du
hättest
haben
können
It's
crazy
what
you
could've
had
Es
ist
verrückt,
was
du
hättest
haben
können
It's
crazy
what
you
could've
had
Es
ist
verrückt,
was
du
hättest
haben
können
I
need
this,
I
need
this
Ich
brauche
das,
ich
brauche
das
It's
crazy
what
you
could've
had
Es
ist
verrückt,
was
du
hättest
haben
können
It's
crazy
what
you
could've
had
Es
ist
verrückt,
was
du
hättest
haben
können
I
need
this,
I
need
this
Ich
brauche
das,
ich
brauche
das
It's
crazy
what
you
could've
had
Es
ist
verrückt,
was
du
hättest
haben
können
It's
crazy
what
you
could've
had
Es
ist
verrückt,
was
du
hättest
haben
können
I
need
this,
I
need
this
Ich
brauche
das,
ich
brauche
das
It's
crazy
what
you
could've
had
Es
ist
verrückt,
was
du
hättest
haben
können
It's
crazy
what
you
could've
had
Es
ist
verrückt,
was
du
hättest
haben
können
I
need
this,
I
need
this
Ich
brauche
das,
ich
brauche
das
It's
crazy
what
you
could've
had
Es
ist
verrückt,
was
du
hättest
haben
können
It's
crazy
what
you
could've
had
Es
ist
verrückt,
was
du
hättest
haben
können
I
need
this,
I
need
this
Ich
brauche
das,
ich
brauche
das
This
one's
gonna
be
a
litttle
rough
Das
hier
wird
ein
bisschen
hart
Yeah,
I
established
this
early
on,
didn't
I?
Ja,
das
habe
ich
schon
früh
klargestellt,
nicht
wahr?
You
guys
are
okay,
right?
Euch
geht's
gut,
oder?
I
don't
know,
I
just
felt
the
need
to
entertain
Ich
weiß
nicht,
ich
hatte
einfach
das
Bedürfnis
zu
unterhalten
No,
you
can't
heart
it
'cause
you're
right
in
front
Nein,
du
kannst
es
nicht
hören,
weil
du
direkt
davor
bist
You
get
the
joy
of
seeing
me
really,
really
close
Du
hast
das
Vergnügen,
mich
wirklich,
wirklich
nah
zu
sehen
I
was
kidding
Ich
habe
nur
Spaß
gemacht
You
put
that
back,
that's
where
you
can
really
hear
everything
Leg
das
zurück,
da
kannst
du
wirklich
alles
hören
It's
your
choice
Es
ist
deine
Entscheidung
You
doubt
my
word
(no)
Du
zweifelst
an
meinem
Wort
(nein)
I
didn't
think
so
Das
dachte
ich
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Lawrence Buck, Michael E. Mills, John Michael Stipe, William Thomas Berry
Attention! Feel free to leave feedback.