Lyrics and translation R.E.M. - I Remember California (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Remember California (Remastered)
Я помню Калифорнию (Ремастеринг)
I
remember
redwood
trees,
bumper
cars
and
wolverines
Я
помню
секвойи,
машинки-бамперы
и
росомахи,
The
ocean's
Trident
submarines
Океанские
подлодки
«Трайдент»,
Lemons,
limes
and
tangerines
Лимоны,
лаймы
и
мандарины.
I
remember
this
Я
помню
это.
I
remember
traffic
jams
Я
помню
пробки,
Motor
boys
and
girls
with
tans
Загорелых
парней
и
девушек
на
мотоциклах,
Nearly
was
and
almost
rans
Почти
случилось
и
почти
сбылось.
I
remember
this
Я
помню
это.
History
is
made
История
творится,
History
is
made
to
seem
unfair
История
творится,
чтобы
казаться
несправедливой.
I
recall
that
you
were
there
Я
помню,
что
ты
была
там,
Golden
smile
and
shining
hair
Золотая
улыбка
и
сияющие
волосы.
I
recall
it
wasn't
fair
Я
помню,
это
было
несправедливо,
Recollect
it
wasn't
fair
Вспоминаю,
это
было
несправедливо,
Remembering
it
wasn't
fair
outside
Помню,
как
несправедливо
было
снаружи.
Low
ebb,
high
tide
Отлив,
прилив,
The
lowest
ebb
and
highest
tide
Самый
низкий
отлив
и
самый
высокий
прилив.
A
symbol
wave
I
must
confide
Символическая
волна,
в
которой
я
должен
признаться,
I
guess
we
took
us
for
a
ride
Кажется,
мы
прокатились,
I
guess
it's
just
a
gesture
Кажется,
это
просто
жест.
I
remember
this
defense
Я
помню
эту
защиту,
Progress
fails
pacific
sense
Прогресс
не
соответствует
тихоокеанскому
смыслу,
All
those
sweet
conspiracies
Все
эти
сладкие
заговоры.
I
remember
all
these
things
Я
помню
все
эти
вещи.
I
remember
traffic
jams
Я
помню
пробки,
Motor
boys
and
girls
with
tans
Загорелых
парней
и
девушек
на
мотоциклах,
Nearly
was
and
almost
rans
Почти
случилось
и
почти
сбылось.
I
remember
this,
this
Я
помню
это,
это.
Low
ebb,
high
tide
Отлив,
прилив,
The
lowest
ebb
and
highest
tide
Самый
низкий
отлив
и
самый
высокий
прилив.
I
guess
we
took
us
for
a
ride
Кажется,
мы
прокатились,
I
guess
its
just
a
gesture.
Кажется,
это
просто
жест.
At
the
end
of
the
continent
На
краю
континента,
At
the
edge
of
the
continent
На
краю
континента.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PETER BUCK, MIKE MILLS, MICHAEL STIPE, BILL BERRY
Attention! Feel free to leave feedback.