R.E.M. - I Remember California (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation R.E.M. - I Remember California (Remastered)




I Remember California (Remastered)
Я помню Калифорнию (Ремастеринг)
I remember redwood trees, bumper cars and wolverines
Я помню секвойи, машинки-бамперы и росомахи,
The ocean's Trident submarines
Океанские подлодки «Трайдент»,
Lemons, limes and tangerines
Лимоны, лаймы и мандарины.
I remember this
Я помню это.
I remember traffic jams
Я помню пробки,
Motor boys and girls with tans
Загорелых парней и девушек на мотоциклах,
Nearly was and almost rans
Почти случилось и почти сбылось.
I remember this
Я помню это.
History is made
История творится,
History is made to seem unfair
История творится, чтобы казаться несправедливой.
I recall that you were there
Я помню, что ты была там,
Golden smile and shining hair
Золотая улыбка и сияющие волосы.
I recall it wasn't fair
Я помню, это было несправедливо,
Recollect it wasn't fair
Вспоминаю, это было несправедливо,
Remembering it wasn't fair outside
Помню, как несправедливо было снаружи.
Low ebb, high tide
Отлив, прилив,
The lowest ebb and highest tide
Самый низкий отлив и самый высокий прилив.
A symbol wave I must confide
Символическая волна, в которой я должен признаться,
I guess we took us for a ride
Кажется, мы прокатились,
I guess it's just a gesture
Кажется, это просто жест.
I remember this defense
Я помню эту защиту,
Progress fails pacific sense
Прогресс не соответствует тихоокеанскому смыслу,
All those sweet conspiracies
Все эти сладкие заговоры.
I remember all these things
Я помню все эти вещи.
I remember traffic jams
Я помню пробки,
Motor boys and girls with tans
Загорелых парней и девушек на мотоциклах,
Nearly was and almost rans
Почти случилось и почти сбылось.
I remember this, this
Я помню это, это.
Low ebb, high tide
Отлив, прилив,
The lowest ebb and highest tide
Самый низкий отлив и самый высокий прилив.
I guess we took us for a ride
Кажется, мы прокатились,
I guess its just a gesture.
Кажется, это просто жест.
At the end of the continent
На краю континента,
At the edge of the continent
На краю континента.





Writer(s): PETER BUCK, MIKE MILLS, MICHAEL STIPE, BILL BERRY


Attention! Feel free to leave feedback.