Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man On The Moon (Live At The Palace / 1999)
Man On The Moon (Live At The Palace / 1999)
Mott
the
Hoople
and
the
Game
of
Life
Mott
the
Hoople
und
das
Spiel
des
Lebens
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Andy
Kaufman
in
the
wrestling
match
Andy
Kaufman
im
Wrestling-Match
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Monopoly,
Twenty-One,
checkers,
and
chess
Monopoly,
Einundzwanzig,
Dame
und
Schach
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Mister
Fred
Blassie
in
a
breakfast
mess
Mister
Fred
Blassie
in
einem
Frühstückschaos
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Let's
play
Twister,
let's
play
Risk
Lass
uns
Twister
spielen,
lass
uns
Risiko
spielen
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
I'll
see
you
in
heaven
if
you
make
the
list
Ich
sehe
dich
im
Himmel,
wenn
du
es
auf
die
Liste
schaffst
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
So,
Andy,
did
you
hear
about
this
one?
Also,
Andy,
hast
du
von
dieser
Sache
gehört?
Tell
me,
are
you
locked
in
the
punch?
Sag
mir,
bist
du
in
der
Pointe
gefangen?
Hey,
Andy,
are
you
goofing
on
Elvis?
Hey,
baby
Hey,
Andy,
machst
du
Witze
über
Elvis?
Hey,
Kleine
Are
you
loosing
touch?
Verlierst
du
den
Bezug?
If
you
believed
they
put
a
man
on
the
moon
Wenn
du
geglaubt
hast,
sie
haben
einen
Mann
auf
den
Mond
gebracht
If
you
believed
there's
nothing
up
my
sleeve
Wenn
du
geglaubt
hast,
dass
ich
nichts
im
Ärmel
habe
That
nothing
is
cool
Dass
nichts
cool
ist
Moses
went
walking
with
the
staff
of
wood
Moses
ging
mit
dem
Stab
aus
Holz
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Newton
got
beaned
by
the
apple
good
Newton
wurde
von
dem
Apfel
gut
getroffen
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Egypt
was
troubled
by
the
horrible
asp
Ägypten
wurde
von
der
schrecklichen
Natter
geplagt
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Mister
Charles
Darwin
had
the
balls
to
ask
Mister
Charles
Darwin
hatte
die
Eier
zu
fragen
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
So,
Andy,
did
you
hear
about
this
one?
Also,
Andy,
hast
du
von
dieser
Sache
gehört?
Tell
me,
are
you
locked
in
the
punch?
Sag
mir,
bist
du
in
der
Pointe
gefangen?
Hey,
Andy,
are
you
goofing
on
Elvis?
Hey,
baby
Hey,
Andy,
machst
du
Witze
über
Elvis?
Hey,
Kleine
Are
we
losing
touch?
Verlieren
wir
den
Bezug?
If
you
believed
they
put
a
man
on
the
moon
Wenn
du
geglaubt
hast,
sie
haben
einen
Mann
auf
den
Mond
gebracht
If
you
believed
there's
nothing
up
his
sleeve
Wenn
du
geglaubt
hast,
dass
er
nichts
im
Ärmel
hat
Then
nothing
is
cool
Dann
ist
nichts
cool
Here's
a
little
agit
for
the
never-believers
Hier
ist
ein
kleiner
Agitprop
für
die
Nie-Glaubenden
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Here's
a
little
ghost
for
the
offering
Hier
ist
ein
kleiner
Geist
für
das
Opfer
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Here's
a
truck
stop
instead
of
Saint
Peter's
Hier
ist
eine
Raststätte
anstelle
von
Sankt
Peter
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Mister
Andy
Kaufman's
gone
wrestling
Mister
Andy
Kaufman
ist
zum
Wrestling
gegangen
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
So,
Andy,
did
you
hear
about
this
one?
Also,
Andy,
hast
du
von
dieser
Sache
gehört?
Tell
me,
are
you
locked
in
the
punch?
Sag
mir,
bist
du
in
der
Pointe
gefangen?
Hey,
Andy,
are
you
goofing
on
Elvis?
Hey,
baby
Hey,
Andy,
verarschst
du
Elvis?
Hey,
Kleine,
Are
we
losing
touch?
Verlieren
wir
den
Kontakt?
If
you
believed
they
put
a
man
on
the
moon
Wenn
du
geglaubt
hast,
dass
sie
einen
Mann
auf
den
Mond
gesetzt
haben,
If
you
believed
there's
nothing
up
his
sleeve
Wenn
du
geglaubt
hast,
es
gibt
nichts
in
seinem
Ärmel,
Then
nothing
is
cool
Dann
ist
gar
nichts
cool
If
you
believed
they
put
a
man
on
the
moon
(man
on
the
moon)
Wenn
du
geglaubt
hast,
dass
sie
einen
Mann
auf
den
Mond
gesetzt
haben
(Mann
auf
dem
Mond)
If
you
believed
there's
nothing
up
his
sleeve
Wenn
du
geglaubt
hast,
es
gibt
nichts
in
seinem
Ärmel,
Then
nothing
is
cool
Dann
ist
gar
nichts
cool
If
you
believed
they
put
a
man
on
the
moon
(man
on
the
moon)
Wenn
du
geglaubt
hast,
dass
sie
einen
Mann
auf
den
Mond
gesetzt
haben
(Mann
auf
dem
Mond)
If
you
believed
there's
nothing
up
his
sleeve
Wenn
du
geglaubt
hast,
es
gibt
nichts
in
seinem
Ärmel,
Then
nothing
is
cool
Dann
ist
gar
nichts
cool.
If
you
believed
they
put
a
man
on
the
moon
(man
on
the
moon)
Wenn
du
geglaubt
hast,
sie
haben
einen
Mann
auf
den
Mond
gebracht
(Mann
auf
dem
Mond)
If
you
believed
there's
nothing
up
my
sleeve
Wenn
du
geglaubt
hast,
dass
ich
nichts
im
Ärmel
habe
Then
nothing
is
cool
(nothing)
Dann
ist
nichts
cool
(nichts)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Lawrence Buck, Michael E. Mills, John Michael Stipe, William Thomas Berry
Attention! Feel free to leave feedback.