Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wall of Death
Стена смерти
Let
me
ride
on
the
wall
of
death
one
more
time
Дай
мне
прокатиться
по
стене
смерти
ещё
раз
Let
me
ride
on
the
wall
of
death
one
more
time
Дай
мне
прокатиться
по
стене
смерти
ещё
раз
You
can
waste
your
time
on
the
other
rides
Ты
можешь
тратить
время
на
другие
аттракционы
But
this
is
the
nearest
to
being
alive
Но
это
ближе
всего
к
ощущению
жизни
Let
me
take
my
chances
on
the
Wall
of
Death
Позволь
мне
рискнуть
на
Стене
смерти
You
can
go
with
the
crazy
people
in
the
crooked
house
Ты
можешь
пойти
с
сумасшедшими
в
кривом
доме
You
can
fly
away
on
the
rocket
or
spin
in
the
mouse
Ты
можешь
улететь
на
ракете
или
кружиться
в
мыши
The
tunnel
of
love
might
amuse
you
Тоннель
любви
может
тебя
позабавить
And
Noah's
Ark
might
confuse
you
but
А
Ноев
ковчег
может
тебя
запутать,
но
Let
me
take
my
chances
on
the
Wall
of
Death
Позволь
мне
рискнуть
на
Стене
смерти
On
the
Wall
of
Death
На
Стене
смерти
All
the
World
is
far
from
me
Весь
мир
далеко
от
меня
On
the
Wall
of
Death
На
Стене
смерти
It's
the
nearest
to
being
free
Это
ближе
всего
к
свободе
Well
you're
going
nowhere
when
you
ride
on
the
carousel
Ты
никуда
не
денешься,
катаясь
на
карусели
And
maybe
you're
strong,
but
what's
the
use
of
ringing
a
bell
И,
может
быть,
ты
сильная,
но
какой
смысл
звонить
в
колокол
The
switchback
will
make
you
crazy
Американские
горки
сведут
тебя
с
ума
Beware
of
the
bearded
lady
Остерегайся
бородатой
женщины
Oh
let
me
take
my
chances
on
the
Wall
of
Death
О,
позволь
мне
рискнуть
на
Стене
смерти
You
are
going
nowhere
when
you
ride
on
the
carousel
Ты
никуда
не
денешься,
катаясь
на
карусели
And
maybe
you're
strong,
but
what's
the
use
of
ringing
a
bell
И,
может
быть,
ты
сильная,
но
какой
смысл
звонить
в
колокол
The
switchback
will
make
you
crazy
Американские
горки
сведут
тебя
с
ума
Beware
of
the
bearded
lady
Остерегайся
бородатой
женщины
Let
me
take
my
chances
Позволь
мне
рискнуть
Let
me
take
my
chances
Позволь
мне
рискнуть
Let
me
take
my
chances
Позволь
мне
рискнуть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RICHARD THOMPSON
Attention! Feel free to leave feedback.