Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Fast, So Numb - Remastered
So Schnell, So Taub - Remastered
You're
moving
through
rough
waters,
motel
boy
Du
bewegst
dich
durch
raue
Gewässer,
Motelmädchen
And
swimming
in
your
sleep
Und
schwimmst
im
Schlaf
How
could
I
be
so
blind,
mis-sighted
Wie
konnte
ich
so
blind
sein,
fehlgeleitet
Not
to
see
there's
something
wounded
deep?
Nicht
zu
sehen,
dass
da
etwas
tief
verwundet
ist?
Well,
anyone
could
scratch
your
surface
now
Nun,
jeder
könnte
jetzt
an
deiner
Oberfläche
kratzen
It's
all
amphetamine
Es
ist
alles
Amphetamin
You're
blasting
yourself
into
the
present
Du
sprengst
dich
selbst
in
die
Gegenwart
To
blur
some
past
indignity,
say
that
Um
irgendeine
vergangene
Demütigung
zu
verwischen,
sag
das
You
say
that
you
hate
it
Du
sagst,
dass
du
es
hasst
You
want
to
recreate
it
Du
willst
es
wiedererschaffen
I've
been
around,
I've
been
your
lover
Ich
war
da,
ich
war
dein
Liebhaber
I
let
it
go
at
Kill
Devil
Hill
Ich
ließ
es
am
Kill
Devil
Hill
los
You're
coming
onto
something
so
fast,
so
numb
Du
stößt
auf
etwas
so
schnell,
so
taub
That
you
can't
even
feel
Dass
du
es
nicht
einmal
fühlen
kannst
You're
drinking
raw
adrenal,
baby
Du
trinkst
rohes
Adrenalin,
Baby
And
do-si-do,
saddo
Und
Do-Si-Do,
Trauerkloß
You're
eating
cartilage,
shark
eyes,
shark
heart,
all
present
tense
Du
isst
Knorpel,
Hai-Augen,
Hai-Herz,
alles
Präsens
And
boy,
your
blood
is
running
cold
Und
Mädchen,
dein
Blut
wird
kalt
Listen,
this
is
now,
this
is
here,
this
is
me
Hör
zu,
das
ist
jetzt,
das
ist
hier,
das
bin
ich
This
is
what
I
wanted
you
to
see
Das
ist,
was
ich
wollte,
dass
du
siehst
That
was
then,
was
that,
that
is
gone,
is
passed
Das
war
damals,
war
das,
das
ist
vorbei,
ist
vergangen
You
cast
yourself,
cast
passed
by,
thrown
down
fast
Du
stößt
dich
selbst
ab,
wirst
übergangen,
schnell
niedergeworfen
You
say,
you
say
that
you
hate
it
Du
sagst,
du
sagst,
dass
du
es
hasst
You
want
to
recreate
it
Du
willst
es
wiedererschaffen
I've
played
this
round,
I've
played
your
lover
Ich
habe
diese
Runde
gespielt,
ich
habe
deinen
Liebhaber
gespielt
I
played
it
out
to
the
hilt,
woah
Ich
habe
es
bis
zum
Äußersten
gespielt,
woah
You're
coming
onto
something
so
fast,
so
numb
Du
stößt
auf
etwas
so
schnell,
so
taub
That
you
can't
even
feel
Dass
du
es
nicht
einmal
fühlen
kannst
You
love
it,
you
hate
it
Du
liebst
es,
du
hasst
es
You
want
to
recreate
it
Du
willst
es
wiedererschaffen
Now,
this
is
here,
this
is
me
Jetzt,
das
ist
hier,
das
bin
ich
This
is
what
I
wanted
you
to
see
Das
ist,
was
ich
wollte,
dass
du
siehst
That
was
then,
was
that,
that
is
gone
Das
war
damals,
war
das,
das
ist
vorbei
Is
what
I
wanted
you
to
feel
Ist,
was
ich
wollte,
dass
du
fühlst
You
love
it,
you
hate
it
Du
liebst
es,
du
hasst
es
I'm
spitting
out
the
bitter
pill,
woah
Ich
spucke
die
bittere
Pille
aus,
woah
I've
been
around,
I've
been
your
lover
Ich
war
da,
ich
war
dein
Liebhaber
I
let
it
go
at
Kill
Devil
Hill
Ich
ließ
es
am
Kill
Devil
Hill
los
You're
coming
onto
something
so
fast,
so
numb
Du
stößt
auf
etwas
so
schnell,
so
taub
That
you
can't
even
feel,
woah
Dass
du
es
nicht
einmal
fühlen
kannst,
woah
I've
played
this
round,
I've
played
your
lover
Ich
habe
diese
Runde
gespielt,
ich
habe
deinen
Liebhaber
gespielt
I
played
it
out
to
the
hilt,
woah
Ich
habe
es
bis
zum
Äußersten
gespielt,
woah
You're
coming
onto
something
so
fast,
so
numb
Du
stößt
auf
etwas
so
schnell,
so
taub
That
you
can't
even
feel
Dass
du
es
nicht
einmal
fühlen
kannst
You've
played
around,
you
played
me
lover
Du
hast
Spielchen
getrieben,
hast
mit
mir
gespielt,
Liebste
I
let
it
go
at
Kill
Devil
Hill,
woah
Ich
ließ
es
am
Kill
Devil
Hill
los,
woah
You're
moving
so
hard,
so
fast,
so
numb
Du
bewegst
dich
so
heftig,
so
schnell,
so
taub
That
you
can't
even
feel
Dass
du
es
nicht
einmal
fühlen
kannst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Buck, Mike Mills, Michael Stipe, Bill Berry
Attention! Feel free to leave feedback.