Lyrics and translation R. Kelly - It's Christmas Day
Dear
Nuala,
Дорогая
Нуала!
Thank
you
very
much
for
your
lovely
present
of
a
partridge
in
a
pear-tree
Большое
спасибо
за
прекрасный
подарок
куропатки
на
грушевом
дереве.
We're
getting
the
hang
of
feeding
the
partridge
now,
Теперь
мы
начинаем
кормить
куропатку.
Although
it
was
difficult
at
first
to
win
its
confidence
Хотя
сначала
было
трудно
завоевать
ее
доверие.
It
bit
the
mother
rather
badly
on
the
hand
Он
укусил
мать
довольно
сильно
на
руке.
But
they're
good
friends
now
and
we're
keeping
the
pear-tree
indoors
in
a
bucket
Но
теперь
они
хорошие
друзья,
и
мы
держим
грушу
внутри
ведра.
Thank
you
again
Еще
раз
спасибо.
Yours
affectionately,
Gobnait
O'Lúnasa
С
любовью
твой,
Гобнаит
О'Лунаса.
Dear
Nuala,
Дорогая
Нуала!
I
cannot
tell
you
how
surprised
we
were
to
hear
from
you
so
soon
again
and
to
receive
your
lovely
present
of
two
turtle
doves
Я
не
могу
сказать,
как
мы
были
удивлены,
когда
услышали
от
тебя
так
скоро
и
получили
твой
прекрасный
подарок
от
двух
голубей-черепах.
You
really
are
too
kind
Ты
действительно
слишком
добра.
At
first
the
partridge
was
very
jealous
Сначала
куропатка
очень
ревновала.
And
suspicious
of
the
doves
and
they
had
a
terrible
row
the
night
the
doves
arrived
И
с
подозрением
к
голубям,
и
они
ужасно
поссорились
в
ночь,
когда
голуби
прибыли.
We
had
to
send
for
the
vet
but
the
birds
are
okay
again
Нам
пришлось
послать
за
ветеринаром,
но
птицы
снова
в
порядке.
And
the
stitches
are
due
to
some
out
in
a
week
or
two
И
швы
из-за
некоторых
через
неделю
или
две.
The
vet's
bill
was
8 but
the
mother
is
over
her
annoyance
now
Счет
ветеринара
был
8,
но
мать
больше
не
раздражает.
And
the
doves
and
the
partridge
are
watching
the
telly
from
the
pear-tree
as
I
write
Yours
ever,
Gobnait
И
голуби
и
куропатка
смотрят
телик
с
грушевого
дерева,
пока
я
пишу
твое,
Гобнайт.
Dear
Nuala,
Дорогая
Нуала!
We
must
be
foremost
in
your
thoughts
Мы
должны
быть
на
первом
месте
в
ваших
мыслях.
I
had
only
posted
my
letter
when
the
three
French
hens
arrived
Я
только
отправил
свое
письмо,
когда
прибыли
три
французские
курицы.
There
was
another
sort-out
between
the
hens
and
the
doves,
Между
курами
и
голубями
был
еще
один
вид,
Who
sided
with
the
partridge,
and
the
vet
had
to
be
sent
for
again
Который
встал
на
сторону
куропатки,
и
ветеринара
пришлось
отправить
снова.
The
mother
was
raging
because
the
bill
was
16
this
time
Мать
бушевала,
потому
что
на
этот
раз
Биллу
было
16.
But
she
has
almost
cooled
down
Но
она
почти
остыла.
However,
the
fact
that
the
birds'
droppings
keep
falling
down
Тем
не
менее,
тот
факт,
что
птичий
помет
продолжает
падать.
On
her
hair
whilen
she's
watching
the
telly,
doesn't
help
matters
На
ее
волосах,
пока
она
смотрит
телевизор,
не
помогает.
Thanking
you
for
your
kindness
Спасибо
тебе
за
твою
доброту.
I
remain,
your
Gobnait
Я
остаюсь,
твой
Гобнаит.
Dear
Nuala,
Дорогая
Нуала!
You
mustn't
have
received
my
last
letter
when
you
were
sending
us
the
four
calling
birds
There
was
pandemonium
in
the
pear-tree
again
last
night
and
the
vet's
bill
was
32
Должно
быть,
ты
не
получил
мое
последнее
письмо,
когда
отправлял
нам
четырех
позывных
птиц,
прошлой
ночью
в
грушевом
дереве
снова
было
столпотворение,
а
счет
ветеринара
был
32.
The
mother
is
on
sedation
as
I
write
Мать
на
успокоительном,
как
я
пишу.
I
know
you
meant
no
harm
and
remain
your
close
friend
Я
знаю,
ты
не
хотел
зла,
и
оставайся
моим
близким
другом.
Your
generosity
knows
no
bounds
Твоя
щедрость
не
знает
границ.
Five
gold
rings!
When
the
parcel
arrived
I
was
scared
stiff
that
it
might
be
more
birds,
because
the
smell
in
the
living-room
is
atrocious
Пять
золотых
колец!
когда
посылка
пришла,
я
боялся,
что
это
может
быть
больше
птиц,
потому
что
запах
в
гостиной
ужасен.
However,
I
don't
want
to
seem
ungrateful
for
the
beautiful
rings
Тем
не
менее,
я
не
хочу
казаться
неблагодарной
за
красивые
кольца.
Your
affectionate
friend,
Gobnait
Твой
нежный
друг,
Гобнайт.
What
are
you
trying
to
do
to
us?
It
isn't
that
we
don't
appreciate
your
generosity
Что
ты
пытаешься
сделать
с
нами?
не
то,
чтобы
мы
не
ценили
твою
щедрость.
But
the
six
geese
have
not
alone
nearly
murdered
the
calling
birds
Но
шесть
гусей
не
одиноки,
они
почти
убили
птичек-зов.
But
they
laid
their
eggs
on
top
of
the
vet's
head
Но
они
положили
яйца
на
голову
ветеринара.
From
the
pear-tree
and
his
bill
was
68
in
cash!
С
грушевого
дерева
и
его
счета
было
68
наличными!
My
mother
is
munching
60
grains
of
Valium
a
day
Моя
мать
жует
60
зерен
валиума
в
день.
And
talking
to
herself
in
a
most
alarming
way
И
разговаривает
сама
с
собой
самым
тревожным
образом.
You
must
keep
your
feelings
for
me
in
check
Ты
должна
держать
свои
чувства
ко
мне
под
контролем.
We
are
not
amused
by
your
little
joke
Нас
не
забавляет
твоя
маленькая
шутка.
Seven
swans-a-swimming
is
a
most
romantic
idea
but
not
in
the
bath
of
a
private
house
Семь
лебедей-это
самая
романтичная
идея,
но
не
в
бане
частного
дома.
We
cannot
use
the
bathroom
now
because
they've
gone
completely
savage
Мы
не
можем
сейчас
пользоваться
ванной,
потому
что
они
стали
совершенно
дикими.
And
rush
the
door
every
time
we
try
to
enter
И
мчаться
в
дверь
каждый
раз,
когда
мы
пытаемся
войти.
If
things
go
on
this
way,
the
mother
and
I
will
smell
as
bad
as
the
living-room
carpet
Please
lay
off
It
is
not
fair
Если
все
пойдет
по
этому
пути,
мама
и
я
будем
пахнуть
так
же
плохо,
как
ковер
в
гостиной,
пожалуйста,
нечестно.
Who
the
hell
do
you
think
gave
you
the
right
to
send
eight,
Кто,
черт
возьми,
ты
думаешь,
дал
тебе
право
послать
восемь?
Hefty
maids-a-milking
here,
to
eat
us
out
of
house
and
home?
Здоровенные
дойки
здесь,
чтобы
съесть
нас
вне
дома
и
дома?
Their
cattle
are
all
over
the
front
lawn
Их
скот
повсюду
на
лужайке.
And
have
trampled
the
hell
out
of
the
mother's
rose-beds
И
растоптали
к
черту
мамины
кровати
с
розами.
The
swans
invaded
the
living-room
in
a
sneak
attack
Лебеди
вторглись
в
жилую
комнату
в
крадущейся
атаке.
And
the
ensuing
battle
between
them
and
the
calling
birds,
И
последовавшая
битва
между
ними
и
птицами-зовущими.
Turtle
doves,
French
hens
and
partridge
make
the
battle
Голуби-черепахи,
французские
куры
и
куропатки
сражаются.
Of
the
Somme
seem
like
Wanderly
Wagon
Соммы
кажутся
странствующими
повозками.
The
mother
is
on
a
bottle
of
whiskey
a
day,
as
well
as
the
sixty
grains
of
Valium
Мать
на
бутылке
виски
в
день,
а
также
шестьдесят
зерен
валиума.
I'm
very
annoyed
with
you
Я
очень
раздражен
тобой.
Listen
you
looser!
Слушай,
ты
слабее!
There's
enough
pandemonium
in
this
place
night
and
day
without
nine
drummers
drumming,
while
the
eight
flaming
maids-a-milking
are
beating
my
poor,
old
alcoholic
mother
out
of
her
own
kitchen
and
gobbling
everything
in
sight
В
этом
месте
достаточно
столпотворения
днем
и
ночью
без
девяти
барабанщиков,
в
то
время
как
восемь
пылающих
доярок
избивают
мою
бедную
старую
алкогольную
мать
из
ее
собственной
кухни
и
поглощают
все
вокруг.
I'm
warning
you,
you're
making
an
enemy
of
me
Я
предупреждаю
тебя,
ты
делаешь
меня
врагом.
Listen
manure-face,
Слушай,
лицо
навоза,
I
hope
you'll
be
haunted
by
the
strains
of
ten
pipers
piping
Надеюсь,
тебя
будут
преследовать
волны
десяти
волынщиков,
Which
you
sent
to
torment
us
last
night
которые
ты
послал,
чтобы
мучить
нас
прошлой
ночью.
They
were
aided
in
their
evil
work
by
those
maniac
drummers
Им
помогали
в
их
злой
работе
те
маньяки-барабанщики.
And
it
wasn't
a
pleasant
sight
to
look
out
the
window
И
это
было
не
приятное
зрелище-смотреть
в
окно.
And
see
eight
hefty
maids-a-milking
pogo-ing
around
with
the
ensuing
punk-rock
uproar
И
вижу
восемь
здоровенных
дойных
девиц
вокруг
с
последующим
панк-роком.
My
mother
has
just
finished
her
third
bottle
of
whiskey,
Моя
мать
только
что
допила
свою
третью
бутылку
виски.
On
top
of
a
hundred
and
twenty
four
grains
of
Valium
На
вершине
ста
двадцати
четырех
зерен
валиума.
You'll
get
yours!
Ты
получишь
свое!
Gobnait
O'Lúnasa
Гобнаит
О'Лунаса!
Day
Eleven
День
Одиннадцатый.
You
have
scandalized
my
mother,
you
dirty
Jezebel,
Ты
опозорила
мою
мать,
грязная
Иезавель.
It
was
bad
enough
to
have
eight
maids-a-milking
dancing
to
punk
music
on
the
front
lawn
but
they've
now
been
joined
by
your
friends
the
eleven
Lords-a-leaping
Было
достаточно
плохо
иметь
восемь
дойных
доек,
танцующих
под
панк
- музыку
на
лужайке,
но
теперь
к
ним
присоединились
твои
друзья,
одиннадцать
лордов-прыгающих.
And
the
antics
of
the
whole
lot
of
them
would
leave
И
выходки
многих
из
них
уйдут.
The
most
decadent
days
of
the
Roman
Empire
looking
like
Outlook
Самые
упадочные
дни
Римской
Империи
похожи
на
перспективы.
I'll
get
you
yet,
you
loud
bag!
Я
достану
тебя,
громкая
сумочка!
Day
Twelve
День
Двенадцатый.
Listen
slurry
head,
Слушай,
насадка.
You
have
ruined
our
lives
Ты
разрушила
наши
жизни.
The
twelve
maidens
dancing
turned
up
last
night
Двенадцать
танцующих
девиц
появились
прошлой
ночью.
And
beat
the
living
daylights
out
of
the
eight
maids-a-milking,
И
выбили
прожекторы
из
восьми
доекторов,
'Cause
they
found
them
carrying
on
with
the
eleven
Lords-a-leaping
потому
что
они
нашли,
что
они
продолжают
жить
с
одиннадцатью
лордами,
прыгающими.
Meanwhile,
the
swans
got
out
of
the
living-room,
Тем
временем
лебеди
выбрались
из
гостиной,
Where
they'd
been
hiding
since
the
big
battle,
Где
они
прятались
со
времен
большой
битвы,
And
savaged
hell
out
of
the
Lords
and
all
the
Maids
И
изуродовали
ад
из
Лордов
и
всех
горничных.
There
were
eight
ambulances
here
last
night,
and
the
local
Civil
Defence
as
well
Прошлой
ночью
здесь
было
восемь
машин
скорой
помощи,
а
также
местная
Гражданская
оборона.
The
mother
is
in
a
home
for
the
bewildered
Мать
находится
в
доме
для
сбитых
с
толку.
And
I'm
sitting
here,
up
to
my
neck
in
birds'
droppings,
empty
whiskey
И
я
сижу
здесь,
на
шее,
в
птичьем
помете,
в
пустом
виски.
And
Valium
bottles,
birds'
blood
and
feathers,
И
бутылки
валиума,
кровь
и
перья
птиц,
While
the
flaming
cows
eat
the
leaves
off
the
pear-tree
Пока
пылающие
коровы
едят
листья
с
грушевого
дерева.
I'm
a
broken
man.
Я
сломленный
человек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert S. Kelly
Attention! Feel free to leave feedback.