Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
bit
of
mystery
lies
in
history's
eyes
Ein
bisschen
Mysterium
liegt
in
den
Augen
der
Geschichte
Cuz
in
time
the
facts
and
the
figures
get
twisted
with
lies
Denn
mit
der
Zeit
werden
Fakten
und
Zahlen
mit
Lügen
verdreht
The
devil
tried
to
kiss
us
goodnight
Der
Teufel
versuchte,
uns
Gute
Nacht
zu
küssen
But
he
hides
Aber
er
versteckt
sich
That's
how
a
proven
fact
is
simply
denied
So
wird
eine
bewiesene
Tatsache
einfach
geleugnet
I
am
a
victim
- a
victim
of
time
Ich
bin
ein
Opfer
- ein
Opfer
der
Zeit
Victimized
by
the
victory
of
viciousness
the
system
revised
Viktimisiert
durch
den
Sieg
der
Bösartigkeit,
die
das
System
revidierte
They
say
a
century's
passed
- nothing
can
bring
them
to
life
Sie
sagen,
ein
Jahrhundert
ist
vergangen
- nichts
kann
sie
zum
Leben
erwecken
I
say
our
memories
last
- at
least
admit
to
your
crimes
Ich
sage,
unsere
Erinnerungen
bleiben
- gesteht
wenigstens
eure
Verbrechen
ein
I
try
to
look
these
little
kids
in
their
eyes
Ich
versuche,
diesen
kleinen
Kindern
in
die
Augen
zu
sehen
As
they're
watching
their
mother's
demise
Während
sie
den
Tod
ihrer
Mutter
beobachten
She's
cut
- blood
drips
from
her
thighs
Sie
ist
aufgeschnitten
- Blut
tropft
von
ihren
Schenkeln
She
was
pregnant
- they're
ripping
her
stomach
- it's
slit
from
the
sides
Sie
war
schwanger
- sie
reißen
ihren
Bauch
auf
- er
ist
von
den
Seiten
aufgeschlitzt
Just
so
they
could
guess
on
the
sex
of
the
kid
that's
inside
Nur
damit
sie
das
Geschlecht
des
Kindes
darin
erraten
konnten
They
had
us
walking
and
walk
in
the
blistering
sun
Sie
ließen
uns
in
der
sengenden
Sonne
gehen
und
gehen
Sands
of
the
deserts
as
far
as
our
vision
can
run
Sand
der
Wüsten,
so
weit
unsere
Augen
reichen
They
had
us
walking
in
circles
- walk
till
we
starve
Sie
ließen
uns
im
Kreis
laufen
- laufen,
bis
wir
verhungern
Oh
Lord,
I
hate
'em!
- Forgive
me,
it's
wrong
but
I'm
scarred
Oh
Herr,
ich
hasse
sie!
- Vergib
mir,
es
ist
falsch,
aber
ich
bin
vernarbt
They
planted
the
seeds
of
hate
in
my
heart
- it
keeps
growing
Sie
pflanzten
die
Saat
des
Hasses
in
mein
Herz
- sie
wächst
weiter
My
heartbeat's
slowing
Mein
Herzschlag
verlangsamt
sich
My
heart
just
keeps
hoping
Mein
Herz
hofft
immer
weiter
Cuz
we'll
never
- ever!
- give
up
on
our
cause
Denn
wir
werden
niemals
- niemals!
- unsere
Sache
aufgeben
Cuz
we
owe
it
to
all
the
people
we
lost.
Denn
wir
schulden
es
all
den
Menschen,
die
wir
verloren
haben.
By
Soseh
("Kilikia")
Von
Soseh
("Kilikia")
Refuse
to
give
in
- our
wounds
are
dripping
like
bloody
hell
Weigere
dich
aufzugeben
- unsere
Wunden
tropfen
wie
blutige
Hölle
From
brutal
whippings
to
crucifixions
with
rusty
nails
Von
brutalen
Auspeitschungen
bis
zu
Kreuzigungen
mit
rostigen
Nägeln
But
who
will
listen
Aber
wer
wird
zuhören?
The
truth
is
hidden
Die
Wahrheit
ist
verborgen
Massacres
and
cruel
killings
Massaker
und
grausame
Tötungen
To
snatching
our
future
kingdom
and
commonwealth
Um
unser
zukünftiges
Königreich
und
Gemeinwesen
zu
entreißen
But
where
is
the
promised
help?
Aber
wo
ist
die
versprochene
Hilfe?
They
distance
'em
from
it
Sie
distanzieren
sich
davon
Well,
is
this
what
you
wanted?
Nun,
ist
es
das,
was
du
wolltest,
meine
Schöne?
Man,
it's
just
making
me
sick
to
my
stomach
Mann,
mir
wird
einfach
schlecht,
wenn
ich
daran
denke.
Cuz
Hitler
has
done
it
afterwards
Denn
Hitler
hat
es
danach
getan
Following
the
Ottoman's
example
- can
you
handle
me
quoting
this
bastard's
words?
Dem
Beispiel
der
Osmanen
folgend
- kannst
du
es
ertragen,
wenn
ich
die
Worte
dieses
Bastards
zitiere?
Cuz
see
in
'39
this'
how
your
friend
spoke:
Denn
sieh,
1939
sprach
dein
Freund
so:
"After
all,
who
remembers
Armenians
today"
- end
quote
"Wer
erinnert
sich
heute
noch
an
die
Armenier"
- Zitat
Ende
Forgive
and
forget?
- No
Vergeben
und
vergessen?
- Nein
History
repeats
- this
leach
is
draining
us
- let
go!
Die
Geschichte
wiederholt
sich
- dieser
Blutegel
saugt
uns
aus
- lass
los!
This
battle
against
hope
Dieser
Kampf
gegen
die
Hoffnung
We
gather
around
Wir
versammeln
uns
We
light
our
candles
in
crowds
Wir
zünden
unsere
Kerzen
in
Menschenmengen
an
These
tears
land
on
the
ground
Diese
Tränen
landen
auf
dem
Boden
Each
year
standing
so
proud
Jedes
Jahr
stehen
wir
so
stolz
da
Together
we
holding
banners
and
shout
Gemeinsam
halten
wir
Banner
und
schreien
But
it's
spreading
thru
empty
space
that
doesn't
travel
the
sound?
Aber
es
verbreitet
sich
durch
leeren
Raum,
der
den
Schall
nicht
überträgt?
Nobody
wants
to
hear
us!
The
population
just
can't
see
thru
the
mess
Niemand
will
uns
hören!
Die
Bevölkerung
kann
einfach
nicht
durch
das
Chaos
sehen
The
way
you
treat
one
case
determines
what
people
do
next
Die
Art,
wie
man
einen
Fall
behandelt,
bestimmt,
was
die
Leute
als
nächstes
tun
Souls
can't
peacefully
rest
Seelen
können
nicht
friedlich
ruhen
Till
the
killer's
secret's
confessed
Bis
das
Geheimnis
des
Mörders
gestanden
ist
Buried
in
our
holy
lands
that
we
now
don't
even
possess
Begraben
in
unseren
heiligen
Ländern,
die
wir
jetzt
nicht
einmal
mehr
besitzen
It's
taken
Es
ist
genommen
Pardon
my
phrases,
I'm
blatant
Entschuldige
meine
Ausdrucksweise,
ich
bin
unverblümt
But
all
these
nations
are
shaking
the
arms
of
Satan
for
the
sake
of
army
bases
Aber
all
diese
Nationen
schütteln
die
Arme
Satans
um
der
Armeestützpunkte
willen
We're
praying
to
God
to
make
'em
admit
it
- we're
still
hoping
Wir
beten
zu
Gott,
dass
sie
es
zugeben
- wir
hoffen
immer
noch
But
they
still
won't
and
that's
why
these
wounds
are
still
open.
Aber
sie
werden
es
immer
noch
nicht
tun,
und
deshalb
sind
diese
Wunden
immer
noch
offen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hariri Armin Faramarz, Soltanzadeh Karlous
Attention! Feel free to leave feedback.