Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
the
drug
I'm
stashin',
hey
Du
bist
die
Droge,
die
ich
verstecke,
hey
I'm
hesitant
to
pass
it,
no
Ich
zögere,
sie
weiterzugeben,
nein
You
droppin'
me
like
acid,
hey
Du
lässt
mich
fallen
wie
Acid,
hey
But
I
can't
have
no
bad
trips,
no
Aber
ich
kann
keine
schlimmen
Trips
haben,
nein
Said
you
the
drug
I'm
stashing'
Sagte,
du
bist
die
Droge,
die
ich
verstecke
I'm
hesitant
to
pass
it,
no
Ich
zögere,
sie
weiterzugeben,
nein
She
droppin'
me
like
acid
Sie
lässt
mich
fallen
wie
Acid
But
I
can't
have
no
bad
trips,
no
Aber
ich
kann
keine
schlimmen
Trips
haben,
nein
All
of
my
days
are
darker
now,
all
of
my
nights,
they
sunny
All
meine
Tage
sind
jetzt
dunkler,
all
meine
Nächte
sind
sonnig
I
cannot
get
my
mental
straight,
hide
in
the
rap
like
a
mummy
Ich
kann
meinen
Geist
nicht
klären,
verstecke
mich
im
Rap
wie
eine
Mumie
Feel
like
I'd
rather
over
perform,
than
be
an
understudy
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
lieber
überperformen,
als
eine
Zweitbesetzung
zu
sein
This
is
the
calm
before
the
storm,
don't
need
me
a
thunder
buddy
Das
ist
die
Ruhe
vor
dem
Sturm,
ich
brauche
keinen
Donner-Kumpel
He
goin'
hard
for
the
money,
dressing
so
clean,
but
sipping
on
muddy
Er
gibt
alles
für
das
Geld,
kleidet
sich
so
sauber,
aber
schlürft
an
Schlammigem
Hmm
hmm
hmm,
it
got
him
humming
like
Cudi
Hmm
hmm
hmm,
es
bringt
ihn
zum
Summen
wie
Cudi
I'm
never
stealing
a
flow,
wherever
I
go,
the
weather
get
muggy
(Get
it)
Ich
stehle
niemals
einen
Flow,
wohin
ich
auch
gehe,
das
Wetter
wird
schwül
(Verstehst
du)
Come
for
the
ride,
you
leaving
my
side,
you
become
a
crash
test
dummy
Komm
mit
auf
die
Fahrt,
du
verlässt
meine
Seite,
du
wirst
zu
einem
Crashtest-Dummy
Give
me
a
reason
to
give
you
a
reason
to
let
me
have
a
second
chance
Gib
mir
einen
Grund,
dir
einen
Grund
zu
geben,
mir
eine
zweite
Chance
zu
geben
Love
at
first
sight,
Ironically
I
feel
hatred
on
the
second
glance
Liebe
auf
den
ersten
Blick,
ironischerweise
fühle
ich
Hass
auf
den
zweiten
Blick
Cross
on
my
chain,
the
ice
for
pain,
the
devil
always
tryna
dance
Kreuz
an
meiner
Kette,
das
Eis
für
Schmerz,
der
Teufel
versucht
immer
zu
tanzen
Head
on
the
moon
like
I'm
Lance,
head
on
the
moon
like
I'm
back
in
a
trance
Kopf
auf
dem
Mond,
als
wäre
ich
Lance,
Kopf
auf
dem
Mond,
als
wäre
ich
wieder
in
Trance
You
the
drug
I'm
stashin',
hey
Du
bist
die
Droge,
die
ich
verstecke,
hey
I'm
hesitant
to
pass
it,
no
Ich
zögere,
sie
weiterzugeben,
nein
You
droppin'
me
like
acid,
hey
Du
lässt
mich
fallen
wie
Acid,
hey
But
I
can't
have
no
bad
trips,
no
Aber
ich
kann
keine
schlimmen
Trips
haben,
nein
Said
you
the
drug
I'm
stashing'
Sagte,
du
bist
die
Droge,
die
ich
verstecke
I'm
hesitant
to
pass
it,
no
Ich
zögere,
sie
weiterzugeben,
nein
She
droppin'
me
like
acid
Sie
lässt
mich
fallen
wie
Acid
But
I
can't
have
no
bad
trips,
no
Aber
ich
kann
keine
schlimmen
Trips
haben,
nein
I
can't
have
no
bad
trips
Ich
kann
keine
schlimmen
Trips
haben
I
can't
have
no
bad
trips,
no
Ich
kann
keine
schlimmen
Trips
haben,
nein
You
got
me
back
in
my
youth
days,
feeling
like
I'm
on
a
playground
Du
hast
mich
zurück
in
meine
Jugendtage
versetzt,
ich
fühle
mich
wie
auf
einem
Spielplatz
Sliding
and
making
my
way
down,
like
Seven-Up
I
got
her
face
down
Rutsche
und
bahne
mir
meinen
Weg
nach
unten,
wie
Seven-Up
habe
ich
ihr
Gesicht
nach
unten
Mayweather
up
in
the
eight
round,
but
I'm
knocking
it
out
heavy
weight
style
Mayweather
in
der
achten
Runde,
aber
ich
schlage
es
im
Schwergewichtsstil
aus
That
girl's
a
rocket,
she's
space
bound,
"Oh
my"
is
all
I
can
say
now
Dieses
Mädchen
ist
eine
Rakete,
sie
ist
weltraumgebunden,
"Oh
mein
Gott"
ist
alles,
was
ich
jetzt
sagen
kann
I
know
she
got
it,
she
hittin'
me
with
it,
she
paralyze
me
from
the
waist
down
Ich
weiß,
sie
hat
es
drauf,
sie
trifft
mich
damit,
sie
lähmt
mich
von
der
Hüfte
abwärts
Feel
like
I'm
back
to
the
race,
not
just
to
place
now
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
zurück
im
Rennen,
nicht
nur
um
zu
platzieren
Hitting
you
up
on
that
Snapchat
and
you
snap
back,
taking
pics
in
my
snapback
Schreibe
dir
auf
Snapchat
und
du
schreibst
zurück,
machst
Fotos
in
meiner
Snapback
We
just
wanna
make
time
stop,
'cause
that
Timehop's
such
a
flashback
Wir
wollen
einfach
die
Zeit
anhalten,
denn
dieses
Timehop
ist
so
ein
Flashback
Carry
the
weight
like
a
backpack,
lifting
me
up
now
I'm
back
down
Trage
das
Gewicht
wie
einen
Rucksack,
hebst
mich
hoch,
jetzt
bin
ich
wieder
unten
I'm
tryna
act
like
a
class
act,
you
tryna
act
like
a
class
clown
Ich
versuche,
mich
wie
ein
Klassenclown
zu
benehmen,
du
versuchst,
dich
wie
ein
Klassenclown
zu
benehmen
I
know
your
ex
wanna
talk
much,
I
know
his
money
don't
talk
much
Ich
weiß,
dein
Ex
will
viel
reden,
ich
weiß,
sein
Geld
redet
nicht
viel
I
know
your
body,
that
soft
touch,
remember
the
day
when
we
lost
touch
(No,
no)
Ich
kenne
deinen
Körper,
diese
sanfte
Berührung,
erinnere
mich
an
den
Tag,
als
wir
den
Kontakt
verloren
(Nein,
nein)
But
you're
on
your
way
to
the
crib
though
Aber
du
bist
auf
dem
Weg
zur
Wohnung
Don't
wake
up
the
neighbors
hoe
tip-toe,
lightin'
the
flame
up
like
Crisco
Weck
die
Nachbarn
nicht
auf,
Schlampe,
geh
auf
Zehenspitzen,
zünde
die
Flamme
an
wie
Crisco
You
the
drug
I'm
stashin',
hey
Du
bist
die
Droge,
die
ich
verstecke,
hey
I'm
hesitant
to
pass
it,
no
Ich
zögere,
sie
weiterzugeben,
nein
You
droppin'
me
like
acid,
hey
Du
lässt
mich
fallen
wie
Acid,
hey
But
I
can't
have
no
bad
trips,
no
Aber
ich
kann
keine
schlimmen
Trips
haben,
nein
Said
you
the
drug
I'm
stashing'
Sagte,
du
bist
die
Droge,
die
ich
verstecke
I'm
hesitant
to
pass
it,
no
Ich
zögere,
sie
weiterzugeben,
nein
She
droppin'
me
like
acid
Sie
lässt
mich
fallen
wie
Acid
But
I
can't
have
no
bad
trips,
no
Aber
ich
kann
keine
schlimmen
Trips
haben,
nein
I
can't
have
no
bad
trips
Ich
kann
keine
schlimmen
Trips
haben
I
can't
have
no
bad
trips,
no
Ich
kann
keine
schlimmen
Trips
haben,
nein
I
can't
have
no
bad
trips
Ich
kann
keine
schlimmen
Trips
haben
I
can't
have
no
bad
trips
no
more
Ich
kann
keine
schlimmen
Trips
mehr
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R-mello
Attention! Feel free to leave feedback.