R-ik - Je revois (Radio Edit) - translation of the lyrics into German

Je revois (Radio Edit) - R-iktranslation in German




Je revois (Radio Edit)
Ich sehe wieder (Radio Edit)
1ER COUPLET:
1. STROPHE:
Partout je te sens tout près,
Überall spüre ich dich ganz nah,
Ta présence me manque
Deine Anwesenheit fehlt mir
J'ai beau chercher en moi le silence,
Vergeblich suche ich in mir die Stille,
Je n'y arrive pas je te sens en moi,
Ich schaffe es nicht, ich spüre dich in mir,
Ancré dans mon coeur,
Verankert in meinem Herzen,
J'ai essayer plusieurs fois de t'oublier,
Ich habe mehrmals versucht, dich zu vergessen,
Mais ta voix reviens en moi a jamais,
Aber deine Stimme kehrt für immer in mir zurück,
Dis moi comment faire pour partir loin de toi,
Sag mir, wie ich weit weg von dir gehen kann,
Car dans ce cas je ne reste pas la.
Denn in diesem Fall bleibe ich nicht hier.
Je revois nos sourires amoureux,
Ich sehe unser verliebtes Lächeln wieder,
Ces mots dit les yeux dans les yeux,
Diese Worte, gesagt Aug in Aug,
Pourquoi ton visage ne s'efface pas,
Warum verschwindet dein Gesicht nicht,
Chaque secondes je pense a toi.
Jede Sekunde denke ich an dich.
2EME COUPLET:
2. STROPHE:
Je me rappel encore qu'après tout ses remords,
Ich erinnere mich noch, dass nach all den Gewissensbissen,
Je t'aimais encore plus fort, Mais aujourd'hui j'ai mal, Mais aujourd'hui je sais désormais je ne peux même plus avancer,
Ich dich noch stärker liebte, Aber heute habe ich Schmerzen, Aber heute weiß ich, dass ich jetzt nicht einmal mehr vorankomme,
Tu ne m'aimes plus,
Du liebst mich nicht mehr,
T'en a rien a foutre (tu ne m'aimes plus),
Es ist dir scheißegal (du liebst mich nicht mehr),
C'est pas ma faute, J'attendrais que tu libères mon coeur de sa douleur.
Es ist nicht meine Schuld, Ich werde warten, bis du mein Herz von seinem Schmerz befreist.
Je revois nos sourires amoureux,
Ich sehe unser verliebtes Lächeln wieder,
Ces mots dit les yeux dans les yeux,
Diese Worte, gesagt Aug in Aug,
Pourquoi ton visage ne s'efface pas,
Warum verschwindet dein Gesicht nicht,
Chaque secondes je pense a toi.
Jede Sekunde denke ich an dich.
3EME COUPLET:
3. STROPHE:
A chaque secondes,
Jede Sekunde,
Chaque minutes,
Jede Minute,
Chaque heures,
Jede Stunde,
Je pense a toi,
Denke ich an dich,
De toi je connais chaque cellule par coeur,
Von dir kenne ich jede Zelle auswendig,
Chaque fois je pense a toi,
Jedes Mal denke ich an dich,
J'te jure c'est tout les quarts d'heures,
Ich schwör's dir, es ist jede Viertelstunde,
Si j'te fais pas la remarque putain tu sais c'est par peur de te perdre,
Wenn ich dir die Bemerkung nicht mache, verdammt, weißt du, es ist aus Angst, dich zu verlieren,
C'est par peur alors je m'improvise acteur,
Es ist aus Angst, also improvisiere ich als Schauspieler,
J'attend mon heure tout seul comme un recommander du facteur,
Ich warte auf meine Stunde, ganz allein wie ein Einschreiben vom Postboten,
Si je pouvais éradiquer tout mes détracteurs,
Wenn ich all meine Kritiker auslöschen könnte,
J'te jure du livre de ta vie je serais le principal auteur.
Ich schwör's dir, vom Buch deines Lebens wäre ich der Hauptautor.
Je revois nos sourires amoureux,
Ich sehe unser verliebtes Lächeln wieder,
Ces mots dit les yeux dans les yeux,
Diese Worte, gesagt Aug in Aug,
Pourquoi ton visage ne s'efface pas,
Warum verschwindet dein Gesicht nicht,
Chaque secondes je pense a toi.
Jede Sekunde denke ich an dich.
4EME COUPLET:
4. STROPHE:
Je t'avais face a moi,
Ich hatte dich vor mir,
Demain je serais derrière toi trop loin,
Morgen werde ich hinter dir sein, zu weit weg,
Je cherche a m'exiler dans ton coeur car le mien est en guerre,
Ich versuche, in dein Herz ins Exil zu gehen, denn meins ist im Krieg,
Si je te dis que je t'aime, crois moi,
Wenn ich dir sage, dass ich dich liebe, glaub mir,
Si je te dis que tu me manques, crois moi,
Wenn ich dir sage, dass du mir fehlst, glaub mir,
Si je te dis que t'es la seule, crois moi,
Wenn ich dir sage, dass du die Einzige bist, glaub mir,
Si je te dis que sans toi je meurs, ne m'en veux pas.
Wenn ich dir sage, dass ich ohne dich sterbe, sei mir nicht böse.
Je revois nos sourires amoureux,
Ich sehe unser verliebtes Lächeln wieder,
Ces mots dit les yeux dans les yeux,
Diese Worte, gesagt Aug in Aug,
Pourquoi ton visage ne s'efface pas,
Warum verschwindet dein Gesicht nicht,
Chaque secondes je pense a toi.
Jede Sekunde denke ich an dich.





Writer(s): beat bounce


Attention! Feel free to leave feedback.