RA Scion - Guttersnipe Bridge - translation of the lyrics into German

Guttersnipe Bridge - RA Sciontranslation in German




Guttersnipe Bridge
Gossenjungenbrücke
-1-
-1-
Uh, left arm of all my jackets smell like Camels and Cat Piss
Uh, der linke Arm all meiner Jacken riecht nach Camels und Katzenpisse
It's always half-a-pack right beside where the flask is
Da ist immer 'ne halbe Schachtel direkt neben dem Flachmann
You got a nickel? Come and get you splash of this
Hast du 'nen Nickel? Komm und hol dir 'nen Schluck hiervon
Moonshine, washin' down cornbread and catfish
Schwarzgebrannter, spült Maisbrot und Wels runter
Born on a river bank, cussin' in slang
Geboren am Flussufer, fluchend im Slang
Muddy Waters, thicker blood in my veins; the fifth cousin of Cain
Schlammiges Wasser, dickeres Blut in meinen Adern; der fünfte Cousin von Kain
It's easy to see us becoming estranged
Es ist leicht zu sehen, wie wir uns entfremden
Unconditional love is un-obtained, I got
Bedingungslose Liebe ist unerreichbar, ich hab'
Nothin' left to say, gimme somethin' I can bang
Nichts mehr zu sagen, gib mir was, das knallt
Run up in the train, take the money back and double it mayne
Stürm den Zug, hol das Geld zurück und verdopple es, Mann
It's a couple thangs I'm trynna cop must have's
Es gibt ein paar Dinge, die ich besorgen muss Must-Haves
Butter for the recipes, and some weaponry for the gun rack, uh.
Butter für die Rezepte und ein paar Waffen für den Waffenständer, uh.
Get up, get on, get right, get strong, get with it or get gone.
Steh auf, mach weiter, komm klar, werd stark, mach mit oder hau ab.
Got, got, got, got to get over; gotta get over to give somethin' (gimme that!)
Muss, muss, muss, muss drüber wegkommen; muss drüber wegkommen, um was zu geben (gib das her!)
Get mad, get buck, get loud, get lucky, get found or get fucked, uh
Werd wütend, dreh durch, werd laut, hab Glück, werd gefunden oder bist am Arsch, uh
Got, got, got, got to get over; gotta get over to give somethin' back.
Muss, muss, muss, muss drüber wegkommen; muss drüber wegkommen, um was zurückzugeben.
-2-
-2-
Aiyo we small-scale farmers talkin' tons, that's a lotta weight
Aiyo, wir sind Kleinbauern, die von Tonnen reden, das ist 'ne Menge Gewicht
We at the docks shovin' off a load of harbor freight
Wir sind an den Docks, schieben eine Ladung Hafenfracht ab
Gods in the shipyards, they taught us how to operate
Götter in den Werften, sie haben uns beigebracht, wie man arbeitet
So if it's drama I'm callin' on my conglomerates
Also, wenn's Stress gibt, ruf ich meine Konglomerate an
Modern phenomena's synonymous to commonplace
Moderne Phänomene sind synonym mit Alltäglichkeiten
Y'all picked some simple shit to complicate
Ihr habt euch einfachen Scheiß ausgesucht, um ihn zu verkomplizieren
Consequently monetary regulators obfuscate the nomenclature
Folglich verschleiern die Währungsregulierer die Nomenklatur
Now you're resigned to be confined inside your office space
Jetzt bist du dazu bestimmt, in deinem Büroraum eingesperrt zu sein
Workin' off a debt to owner; forget ever ownin' a home, bro
Arbeitest eine Schuld beim Eigentümer ab; vergiss es, jemals ein Haus zu besitzen, Bro
It seems to me the American Dream is over
Mir scheint, der amerikanische Traum ist vorbei
So what we supposed to do with all these pharmaceuticals and sleep aids?
Was sollen wir also mit all diesen Pharmazeutika und Schlafmitteln machen?
Three-eighths of my teammates are deep inside
Drei Achtel meiner Teamkollegen stecken tief drin
Comas, that codeine and soda
Komas, dieses Codein und Soda
They chiefin' that potent, no weekend spent sober
Sie kiffen das Starke, kein Wochenende wird nüchtern verbracht
That reefer them rollin' it's keepin' us hopeful
Das Gras, das sie rollen, hält uns hoffnungsvoll
We reach for the solar, heart beat for these moments, we goin' in.
Wir greifen nach der Sonne, Herz schlägt für diese Momente, wir legen los.
-3-
-3-
We're on a sliding scale, buyin' burnt shit at fire sales
Wir sind auf einer gleitenden Skala, kaufen verbrannten Scheiß bei Notverkäufen
These pennies like a foreign currency: shiny shells
Diese Pennys sind wie eine fremde Währung: glänzende Muscheln
Tiny to retail giants, sublime clientele
Winzig im Vergleich zu Einzelhandelsriesen, erhabene Kundschaft
Deceived, but keep in mind even Goliath fell
Betrogen, aber denk dran, selbst Goliath fiel
I expel pellets and rocks from out the slingshot
Ich schleudere Kugeln und Steine aus der Schleuder
Mixin' this cocktail, the type you light and sail
Mische diesen Cocktail, die Art, die du anzündest und segeln lässt
Over top the citadel; rotten, they can fry in hell
Über die Zitadelle; verrottet, sie können in der Hölle schmoren
It's better we try and fail than let em take us lyin' still
Es ist besser, wir versuchen es und scheitern, als dass wir uns widerstandslos nehmen lassen
Lords of war trynna murder us
Kriegsherren versuchen, uns zu ermorden
Florence Nightingale tyin' tourniquets
Florence Nightingale bindet Tourniquets ab
Servants of the poor, tired and frail
Diener der Armen, müde und gebrechlich
Raise em up, make em fly as hell
Richte sie auf, lass sie verdammt hoch fliegen
Watch over the riders of the night rail when
Wache über die Reiter der Nachtschiene, wenn
You do take flight from these trenches
Du die Flucht ergreifst aus diesen Gräben
We fightin' and dyin' in daily
Wir kämpfen und sterben täglich drin
We scalin' them fences
Wir klettern über diese Zäune
We're barely defenseless if made in his image
Wir sind kaum wehrlos, wenn wir nach seinem Bild geschaffen sind
Imagine, envision we smashin' them entrances in.
Stell dir vor, sieh es vor dir wir schlagen diese Eingänge ein.






Attention! Feel free to leave feedback.