Rachel - Histoire - translation of the lyrics into German

Histoire - Racheltranslation in German




Histoire
Geschichte
Raconter la plus belle histoire d'amour jamais chanté ici-bas
Die schönste Liebesgeschichte erzählen, die je hier auf Erden besungen wurde
Raconter la plus belle histoire d'amour pour l'humanité
Die schönste Liebesgeschichte für die Menschheit erzählen
Pour vous et moi
Für dich und mich
Si je vous promets d'être sage
Wenn ich dir verspreche, brav zu sein
De ne pas tourner les pages
Die Seiten nicht umzublättern
Pendues à vos mots
An deinen Lippen hängend
Je ne dirai rien
Werde ich nichts sagen
Même si je la connais par coeur
Auch wenn ich sie auswendig kenne
L'entendre encore c'est mon bonheur
Sie wieder zu hören, ist mein Glück
Si je me rappelle je connais le refrain
Ja, ich erinnere mich, ich kenne den Refrain
Il a donné sa vie pour moi
Er hat sein Leben für mich gegeben
Il a payé le prix
Er hat den Preis bezahlt
Il est allé à la croix
Er ist ans Kreuz gegangen
Dieu a envoyé un messager pour payer le prix
Gott hat einen Boten gesandt, um den Preis zu bezahlen
Jésus donne sa vie pour ma vie
Jesus gibt sein Leben für mein Leben
Raconter la plus belle histoire d'amour jamais chanté ici-bas
Die schönste Liebesgeschichte erzählen, die je hier auf Erden besungen wurde
Raconter la plus belle histoire d'amour pour l'humanité
Die schönste Liebesgeschichte für die Menschheit erzählen
Pour vous et moi
Für dich und mich
Si je vous promets d'être sage
Wenn ich dir verspreche, brav zu sein
De ne pas tourner les pages
Die Seiten nicht umzublättern
Pendues à vos mots
An deinen Lippen hängend
Je ne dirai rien
Werde ich nichts sagen
Même si je la connais par coeur
Auch wenn ich sie auswendig kenne
L'entendre encore c'est mon bonheur
Sie wieder zu hören, ist mein Glück
Si je me rappelle je connais le refrain
Ja, ich erinnere mich, ich kenne den Refrain
Il a donné sa vie pour nous
Er hat sein Leben für uns gegeben
Il a payé le prix
Er hat den Preis bezahlt
Il est allé jusqu'au bout
Er ist bis zum Ende gegangen
Dieu a envoyé un messager pour payer le prix
Gott hat einen Boten gesandt, um den Preis zu bezahlen
Jésus donne sa vie pour nos vies
Jesus gibt sein Leben für unsere Leben
Il a donné sa vie pour moi
Er hat sein Leben für mich gegeben
Il a payé le prix
Er hat den Preis bezahlt
Il est allé à la croix
Er ist ans Kreuz gegangen
Dieu a envoyé un messager pour payer le prix
Gott hat einen Boten gesandt, um den Preis zu bezahlen
Jésus donne sa vie pour ma vie
Jesus gibt sein Leben für mein Leben
Raconter, Raconter, Raconter
Erzählen, Erzählen, Erzählen
Cette lumière était la véritable lumière, qui éclaire tout homme en venant dans le monde.
Das wahre Licht, das jeden Menschen erleuchtet, kam in die Welt.
Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue.
Er war in der Welt und die Welt ist durch ihn geworden, aber die Welt erkannte ihn nicht.
Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont point reçue.
Er kam in sein Eigentum, aber die Seinen nahmen ihn nicht auf.
Mais à tous ceux qui l'ont reçue, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu,
Allen aber, die ihn aufnahmen, gab er Macht, Kinder Gottes zu werden, allen, die an seinen Namen glauben,
Lesquels sont nés, non du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu.
die nicht aus dem Blut, nicht aus dem Willen des Fleisches, nicht aus dem Willen des Mannes, sondern aus Gott geboren sind.
Et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père.
Und das Wort ist Fleisch geworden und hat unter uns gewohnt und wir haben seine Herrlichkeit geschaut, die Herrlichkeit des einzigen Sohnes vom Vater, voll Gnade und Wahrheit.






Attention! Feel free to leave feedback.