DAI-DAN-EN (feat. ZORN) -
RADWIMPS
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DAI-DAN-EN (feat. ZORN)
GROSSE ABSCHLUSSFEIER (feat. ZORN)
今だから言えることなら
あるけど
Es
gibt
Dinge,
die
ich
jetzt
sagen
kann,
言葉で埋めても何にもならないことなどわかってる
aber
ich
weiß,
dass
es
nichts
bringt,
sie
mit
Worten
zu
füllen.
気づけばどこからともなく
Wenn
ich
es
bemerke,
kommt
es
von
irgendwoher,
震えているのは身体の奥底に巣食い続ける激情か
zitternd,
ist
es
die
Leidenschaft,
die
tief
in
meinem
Körper
wohnt?
涙じゃ到底流しきれない
Mit
Tränen
allein
kann
ich
es
nicht
wegspülen.
悔しさが今でも僕をあと一歩前へと押し出すの
Die
Reue
treibt
mich
immer
noch
einen
Schritt
weiter
voran.
生まれたからには誰にも届かぬ高みへ昇ると
Weil
ich
geboren
wurde,
werde
ich
zu
Höhen
aufsteigen,
die
niemand
erreichen
kann.
決めたあの僕に蓋などできないさ
Ich
kann
den
Deckel
auf
den,
der
ich
damals
beschlossen
habe,
nicht
verschließen.
Tu-tu-tu-tu-tu,
ta-la-la
Tu-tu-tu-tu-tu,
ta-la-la
Tu-tu-tu-tu,
ta-la-la
Tu-tu-tu-tu,
ta-la-la
Tu-tu-tu-tu,
ta-la-la
Tu-tu-tu-tu,
ta-la-la
明日が僕を変えてくれるわけじゃないから
Weil
der
morgige
Tag
mich
nicht
verändern
wird,
乗っかるのはやめた
habe
ich
aufgehört,
mich
darauf
zu
verlassen.
生まれた意味だとか
Der
Sinn
der
Geburt
und
so,
大それた何かがここにはありそうな気がしているんだ
ich
habe
das
Gefühl,
dass
es
hier
etwas
Großartiges
gibt.
見ろ
だから言ったろ
ハッタリ野郎
Siehst
du,
ich
hab's
dir
doch
gesagt,
du
Aufschneider.
人に笑われた夢
独り高鳴ってた胸
Der
Traum,
über
den
die
Leute
gelacht
haben,
mein
Herz
pochte
allein.
Yo,
change
the
game
Yo,
verändere
das
Spiel.
もう一度リベンジ
念には念
勝利をイメージ
Noch
eine
Revanche,
Vorsicht
ist
besser
als
Nachsicht,
stell
dir
den
Sieg
vor.
でっち上げ
ストーリーの
1 ページ
あの日の画用紙も自伝に
Erfinde
eine
Seite
der
Geschichte,
das
Zeichenpapier
von
damals
wird
zur
Autobiografie.
結果が出ず
蹴ったバケツ
比べちゃ焦る
ふざけんじゃねぇ
Keine
Ergebnisse,
trat
gegen
den
Eimer,
vergleiche
und
werde
ungeduldig,
verarsch
mich
nicht.
遥かな世界
枠なら狭い
俺は俺を信じてない
ただ疑えない
Eine
ferne
Welt,
der
Rahmen
ist
eng,
ich
glaube
nicht
an
mich,
ich
kann
nur
nicht
zweifeln.
負け犬か英雄か
ブチカマせ
(hey!)
Verlierer
oder
Held,
hau
rein
(hey!).
一瞬に一生を
次なんかねぇ
(hey!)
Ein
Leben
in
einem
Augenblick,
es
gibt
kein
nächstes
Mal
(hey!).
踏み出させる
奮い立った熱
自分で自分に報いやがれ
Die
Hitze,
die
dich
antreibt,
belohne
dich
selbst.
笑われた夢
まだ覚めなくて
Der
Traum,
über
den
gelacht
wurde,
ich
bin
immer
noch
nicht
aufgewacht.
諦めを諦めろ
叶わねぇはずねぇ
Gib
das
Aufgeben
auf,
es
muss
doch
klappen.
誰がハッタリ野郎
Wer
ist
hier
der
Aufschneider?
見ろ
だから言ったろ
Siehst
du,
ich
hab's
dir
doch
gesagt.
明日が僕を変えてくれるわけじゃないから
Weil
der
morgige
Tag
mich
nicht
verändern
wird,
言いなりはもうやめた
habe
ich
aufgehört,
das
zu
tun,
was
man
mir
sagt.
生まれた意味だとか
Der
Sinn
der
Geburt
und
so,
大それた何かがここにはありそうな気がしているんだ
ich
habe
das
Gefühl,
dass
es
hier
etwas
Großartiges
gibt.
涙目で
抱きしめて
はち切れてしまいそうな気持ち
今すぐに会いたくて
Mit
Tränen
in
den
Augen,
umarme
ich
dich,
mein
Schatz,
dieses
Gefühl,
das
kurz
davor
ist
zu
zerplatzen,
ich
will
dich
jetzt
sofort
sehen.
時に貶されて
なじられて
それでもね
諦める理由にならない
Manchmal
wirst
du
herabgesetzt
und
beschimpft,
aber
das
ist
kein
Grund
aufzugeben.
むしろ僕を燃やし続ける
Im
Gegenteil,
es
hält
mein
Feuer
am
Brennen.
Oh,
oh
運命なんてヤツがもしも本当にいたとしても
Oh,
oh,
selbst
wenn
es
so
etwas
wie
Schicksal
wirklich
gäbe,
Oh,
oh
そいつにだって勝って目の前で書き換えさすだけ
Oh,
oh,
würde
ich
sogar
das
besiegen
und
es
direkt
vor
meinen
Augen
umschreiben
lassen.
Oh,
oh
台本なんて一つもないこの映画のラストの
Oh,
oh,
das
Ende
dieses
Films
ohne
Drehbuch,
大団円を描くのは
この俺以外にはいねぇ
die
große
Abschlussfeier
zeichne
ich,
niemand
außer
mir.
狂喜乱舞絶叫まで
あと少し
Bis
zum
Freudentaumel
und
Jubelschrei
ist
es
nur
noch
ein
kleines
Stück.
劇場中
熱狂の渦
立って手を打つエンドロール
Das
ganze
Kino
in
Ekstase,
stehend
und
klatschend
beim
Abspann.
満員御礼
巻き込んで
大どんでん返しで最頂点
Ausverkauft,
alle
mitreißend,
eine
riesige
Wendung
bis
zum
Höhepunkt.
Yo
挑戦と言えば聞こえはいい
Yo,
Herausforderung
klingt
gut.
情熱と言えば聞こえはいい
Leidenschaft
klingt
gut.
やめないんじゃなくてやめらんねぇ
Ich
höre
nicht
auf,
weil
ich
nicht
aufhören
kann.
理由なんて知るか
かっけーだけ
Frag
mich
nicht
nach
dem
Grund,
es
ist
einfach
verdammt
cool.
何度だって何百回だって
(we
are
here
to
change
the
game)
Immer
und
immer
wieder,
hunderte
Male
(we
are
here
to
change
the
game).
何度だって何百回だって
Immer
und
immer
wieder,
hunderte
Male.
何度だって何百回だって
(we
are
here
to
change
the
game)
Immer
und
immer
wieder,
hunderte
Male
(we
are
here
to
change
the
game).
何度だって何百回だって
Immer
und
immer
wieder,
hunderte
Male.
何度だって何万回だって
(we
are
here
to
change
the
game)
Immer
und
immer
wieder,
zehntausende
Male
(we
are
here
to
change
the
game).
何度だって何万回だって
Immer
und
immer
wieder,
zehntausende
Male.
何度だって何万回だって
(we
are
here)
Immer
und
immer
wieder,
zehntausende
Male
(we
are
here).
何度だって何万回だって
Immer
und
immer
wieder,
zehntausende
Male.
Oh,
oh
努力は才能
孤独が相棒
今夜
地鳴りのような喝采を
Oh,
oh,
Anstrengung
ist
Talent,
Einsamkeit
ist
mein
Partner,
heute
Nacht,
ein
Applaus
wie
ein
Erdbeben.
Oh,
oh
叫ぶ声も枯れ果てて
無駄にはしねぇ
翼にして
Oh,
oh,
meine
Stimme
ist
heiser
vom
Schreien,
ich
werde
sie
nicht
verschwenden,
ich
mache
sie
zu
Flügeln.
Oh,
oh
今日の金字塔
明日には蜃気楼
土足で踏み込む前人未踏
Oh,
oh,
der
Meilenstein
von
heute,
morgen
eine
Fata
Morgana,
betrete
unbekanntes
Terrain
mit
schmutzigen
Schuhen.
勝たす気なんかないサダメも
片付けてやるさ今日この場で
Ich
habe
nicht
vor,
das
Schicksal
gewinnen
zu
lassen,
ich
werde
es
heute
hier
und
jetzt
erledigen.
狂喜乱舞絶叫まで
あと少し
Bis
zum
Freudentaumel
und
Jubelschrei
ist
es
nur
noch
ein
kleines
Stück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 野田 洋次郎, zorn
Attention! Feel free to leave feedback.