Lyrics and translation RADWIMPS - Ground Zero
立ち止まるなんて無理だよ
It's
impossible
to
stand
still,
この星の上に生きてる限り
As
long
as
I'm
alive
on
this
planet.
だって猛スピードでこの星は
Because
this
star
is
carrying
my
body
僕の体を運んでるんだよ
At
breakneck
speed.
立ち止まってみたければ
時速1400キロの速さで
If
you
want
to
try
standing
still,
you'd
have
to
run
精一杯地球逆廻りに
走らないとね
At
1400
kilometers
per
hour,
with
all
your
might,
頑張んないためにも頑張んないと
In
the
opposite
direction
of
the
Earth's
rotation.
いけないなんてわけが分かんない
It
doesn't
make
sense
that
I
have
to
work
hard
仕方ないから頑張るけど
もういい
どうにでもなれ
Just
to
avoid
working
hard.
どれだけ後ろ向きに
歩いてみても未来に
I'll
do
it
because
I
have
no
choice,
but
I'm
done,
whatever
happens.
向かってってしまうんだ
No
matter
how
much
I
walk
backwards,
I
end
up
heading
希望を持たされてしまうんだ
Towards
the
future.
手渡されたそいつをただ
I
end
up
being
given
hope.
投げ捨ててみたところでまた
Even
if
I
just
throw
away
what's
handed
to
me,
空になったその手に次の
The
next
future
is
placed
未来渡されてしまうんだから
In
my
now
empty
hands.
やり場に困ったその未来
With
nowhere
to
put
this
future,
仕方ないから取っておいたけど
I
kept
it
because
I
had
no
choice,
ふとした時に目を向けると
But
when
I
glance
at
it
by
chance,
血走った眼で僕を見るんだよ
It
looks
at
me
with
bloodshot
eyes.
逃げ込んだ部屋の隅っこも
Even
in
the
corner
of
the
room
I
fled
to,
くるまった布団の中でさえも
Even
inside
the
futon
I
wrapped
myself
in,
目一杯
僕のすぐそばにへばりついてる
It
clings
tightly
to
me,
right
beside
me.
「ねぇもういいかい?」「いやまだだよ」
“Are
we
good
yet?”
“No,
not
yet.”
「じゃあもういいかい?」「もうしつこいよ」
“Then
are
we
good
yet?”
“You're
so
persistent.”
諦めることとか知らないの?
Don't
you
know
how
to
give
up?
もうどういうつもりなの?
What
are
you
planning
to
do?
どれだけ頭を垂れ
歩いてみても未来に
No
matter
how
much
I
walk
with
my
head
down,
the
future
すぐに見つかってしまうんだ
Finds
me
right
away.
僕を連れてってしまうんだ
It
takes
me
away.
いっそのこと
追い抜いてやろう
I'll
just
outrun
it,
なんて息巻いたところでまた
I
thought
ambitiously,
but
again,
決して追い越せやしないんだ
I
can
never
outrun
it.
夜に浮かぶ月のようなもんなんだ
It's
like
the
moon
floating
in
the
night
sky.
後にも
先にも
行かしてはくれないんだ
It
won't
let
me
go,
neither
behind
nor
ahead.
ちっちゃな箱に詰め込まれ
運ばれるしかないんだ
I
have
no
choice
but
to
be
packed
into
a
small
box
and
carried
away.
後にも
先にも
それ以外はないんだから
There's
nothing
else,
neither
behind
nor
ahead.
「金輪際
関わんない」
“I'll
never
be
involved
again.”
「ついに諦めた、もう万々歳」
“I
finally
gave
up,
I'm
overjoyed.”
「だけど最後に、お願いよ
耳澄ましてみて」
“But
lastly,
please
listen
closely.”
どこかで聴こえる声「捨ててしまうような未来なら
A
voice
can
be
heard
somewhere,
“If
it's
a
future
you're
going
to
throw
away,
どうか僕に譲ってくれよ
大事に使ってみせるから」
Please
give
it
to
me,
I'll
make
good
use
of
it.”
そしてやっと気付いたよ
そっと
強く
抱きしめたよ
And
then
I
finally
realized,
and
gently,
firmly
embraced
it.
生まれた時
そう確かに
僕が受け取ったものだから
Because
it's
something
I
surely
received
when
I
was
born.
遥か先の
君に叫ぶ
「今から行くから待っててよ」
I
shout
to
you,
far
in
the
future,
“I'm
coming
now,
so
wait
for
me.”
その瞳に涙
浮かべた君は
You,
with
tears
welling
up
in
your
eyes,
僕の未来そのものだったんだ
Were
my
future
itself.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.