Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この歌を書かせてるのは
この手でも声でもなく
Эту
песню
написал
не
я,
ни
мои
руки,
ни
мой
голос,
君の瞳なんだよ
宿った光なんだよ
君を彩る痛みも
а
твои
глаза.
Свет,
что
поселился
в
них.
И
боль,
которая
тебя
красит.
君のせいで始まった旅に
愚痴のいくつも止まらないけど
Путешествие,
начавшееся
из-за
тебя,
полно
моих
ворчаний,
но
их
не
остановить,
気づけば出逢ってた
眩いほどの景色と
生まれてはじめての心に
но
вдруг
я
понял,
что
увидел
ослепительный
мир
и
почувствовал,
впервые
в
жизни,
трепет
в
сердце.
「君のせい」がいつしか気づかぬうちになんでか
"Это
из-за
тебя"
- так
я
думал,
но
незаметно
для
себя
это
превратилось
в
「君のおかげ」に変わってた
"Благодаря
тебе".
ねぇなんて言えばふさがるかな
君の胸に空いた穴は
Эй,
что
я
могу
сказать,
чтобы
залечить
эту
дыру
в
твоей
груди?
ねぇ運命ってどんな顔をしてるの?見たことないけど
きっと会えたら
Эй,
какое
лицо
у
судьбы?
Я
никогда
не
видел
его,
но
если
бы
встретил,
君にそっくりな瞳で
僕を見るだろう
я
уверен,
ты
бы
смотрела
на
меня
теми
же
глазами,
что
и
у
тебя.
今日がちゃんと今日であるように
日々計画などを立てて
Я
старался
жить,
планируя
каждый
день,
чтобы
он
был
настоящим,
なんとか生きてきたよ
それなのに何だよ
но
что
это
значит?
Ты
своей
ослепительной
улыбкой
все
разрушила.
君はとびきりの笑顔で壊したんだ
Ты
просто
сломала
все,
своей
самой
яркой
улыбкой.
なんて言えばふさがるかな
君の胸に空いた穴は
Что
я
могу
сказать,
чтобы
залечить
эту
дыру
в
твоей
груди?
ねぇなんて顔で僕を見るの
70000ピースのパズルの最後の
Эй,
как
ты
смотришь
на
меня?
С
улыбкой,
словно
держишь
в
зубах
последнюю
一個を口に咥えた
ような笑顔で
деталь
из
семидесяти
тысяч
кусочков
пазла.
君が死んでいなくなってはじめての朝、神様は
В
то
утро,
когда
ты
умерла
и
исчезла,
Бог
慌てふためいて
思わずはじめて声を漏らすだろう
впервые
впал
в
замешательство
и
невольно
произнес
вслух.
太陽がこの地球を丸呑みして滅びゆくまで
Даже
если
Солнце
поглотит
эту
Землю
и
все
вокруг
исчезнет,
あと60億年
気の抜けた顔して
останется
еще
шесть
миллиардов
лет,
чтобы
безразлично
惰性で仕方なく周り
続けるだろう
продолжать
вращаться
по
кругу.
ねぇなんで君は知っているの
僕の胸に空いた穴の
Эй,
почему
ты
знаешь,
как
залечить
дыру
в
моей
груди?
華麗なまでの塞ぎ方を
いともたやすく
麻酔もなく
Как
ты
так
легко
и
без
анестезии
закрываешь
ее?
ねぇなんて言えば伝わるかな
僕の胸にある気持ちは
Эй,
как
мне
передать
тебе
свои
чувства?
ねぇ運命ってどんな顔をしてるの?見たことないけど
きっと会えたら
Эй,
какое
лицо
у
судьбы?
Я
никогда
не
видел
его,
но
если
бы
встретил,
君にそっくりな瞳で
僕を見るだろう
я
уверен,
ты
бы
смотрела
на
меня
теми
же
глазами,
что
и
у
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 野田 洋次郎
Album
Anew
date of release
08-10-2025
Attention! Feel free to leave feedback.